In China, people don't need to pay the tips unless the customers wa【英语翻译学习网(enfanyi.com)免费英语学习网站 快速提高英语读说听写能力】nt to do it. But in the western countries, paying tips is necessary if someone serves for you, especially in America. In the TV shows, if the customers forget to pay the tips, the waiters will chase after them for a few blocks just to get the tips, or they will just speak ill words to the customers in their minds. Waiters get the income mainly from tips. Their salary is only 2 or 3 dollars per hour. People need to pay for 20 percent to 40 percent of the total bills as tips. It is decided by the customer. If they like, they can pay 40 percent. The tip is part of the American culture. Though many young people feel like a burden, they still need to respect it.
在中国,人们不需要支付小费,除非是顾客想给。但在西方国家,尤其是在美国,如果有人为你服务,付小费就是必须的。在电视节目中,如果顾客忘记付小费,服务员就会追他们几条街去讨小费,或者心里大骂那个顾客。服务员的收入主要来自小费,他们的工资只有2或3美元每小时。人们需要支付总费用的20%到40%作为小费,这是由客户决定的,如果他们愿意,他们可以支付40%。小费是美国文化的一部分,虽然很多年轻人觉得是负担,但是他们仍然需要尊重文化。