做批注的重要性The Importance of Making Marginal Notes

   2020-10-28 水滴英语作文0
核心提示:By making marginal notes on a book, we mean"write between the lines" in the book when we read. Many people
            By making marginal notes on a book, we mean "write between the lines" in the book when we read. Many people know that we have to "read between the lines" to get the most out of anything. In my opinion, "write between the lines" are even more important in the course of reading, and we are not likely to do the most efficient kindof reading unless we make【纵览全球英语资讯、洞察全球英文信息,尽在英语翻译学习网(enfanyi.com)你的全球英语指南】 marginal notes on the book.
            Making marginal notes on the book is indispensable for the following reasons. First, it keeps us wide awake. If reading is accomplishing anything more than passing time, it must be active. We can't just let our eyes glide across the lines of a book and come up with an understanding of it. In the second place, reading, if it is active, is thinking, and thinking tends to express itself in words, spoken or written. The marked book is usually the thought through book. Finally, writing helps us remember the thought we had, or the thought the author expressed. The physical act of writing, with our own hand, brings words and sentences more sharply before our mind and preserves them better in our memory.
            So if you have the habit of making marginal notes on the book when you read, keep at it. If you don't have the habit, start right now.
使旁注(做批注的重要性)汉浯提示:请写一篇150字左右的文章,说明读书时做批注的重要性。[写作导航]先解释什么是做批注,然后 重要性概括出它在阅读中的重要性,为下一段作铺垫;第;段用列举法,如做批注可使我们始终注意力集中说明其重要性,可使我们的思考留在 书上,使书更有价值,可使我们加强记忆等,最后收尾,敦促人们赶快行动起来,养成读书时做批注的习惯。[范文通过使一本书旁注],是指 “写入字里行间”的本书当我们阅读。许多人都知道,我们要“字里行间”读来获得最大的事情。在我看来,“写行间”更重要的是在阅读过 程中,我们不会做最有效的kindof阅读,除非我们自己的书旁注。制作上的书籍旁注是必不可少的,原因如下。首先,它使我们完全清醒。如 果阅读是实现以外的任何消磨时间,更必须是活动的。我们不能只让我们的眼睛滑翔在一本书的线条,并提出了对它的理解。其次,读,如果 是积极的,是思想和思维往往以文字来表达自己,口头或书面的。显着的书通常是通过本书思想。最后,写作帮助我们记住我们的思想,或表 达思想的人。这种书写动作,用我们自己的手亲自写下,能让词和句子在我们的脑海中留下更清晰的印象,能让我们更好地记下。因此,如果您有关于这本书作当您 阅读习惯的旁注,继续做下去。如果你没有习惯,现在开始。
 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行