你明白怎样用地道的美式口语 翻译 下面这段话吗?“ 走这条单行道, 在第一个红绿灯时左转, 那里就是 Hemphill Ave. 是一条双线道. 往下走, 你会在你的左边看到一个加油站, 连续走50 码, 直到看到一个三叉路口, 右转, 经过二个 stop sign. 你就会遇到 Wal Mart. 邮局就在 Wal Mart 的对面. 而杨先生的家呢? 邮局后面就是啦”. 以下可以作为参考:
1. Take the one-way street. 走这条单行道.
One-way street 就是单行道. 尤其在 Downtown 地区, 以亚特兰大和纽奥良为例, 其复杂的程度可以用进的去, 出不来来形容, 真实不是个舒畅的开车经验.
2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.
你会走一会儿, 直到你遇到第一个红绿灯.
有一次我开车老美坐我旁边, 他帮我指路就是这么说的. Stay for a while 通常指五到特别钟的时 间, 不会太久. 遇见某样东西, 可以用 hit 这个字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等. 而 traffic light 也有人说成 light, 或 stoplight.
3. Then take a left. 向左转.
向左转可以说成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有光阴讲 take a left 不明确, 你可以加上路名, 明确地告诉人家要转哪一条路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是 Take a left onto Hemphill Ave.
4. It will be Hemphill Ave. It’s two-lane traffic. 那就会是 Hemphill Ave, 它是一条双线道.
指路的时分如果能够说出街道名称是最好, 所以通常我会把转到哪一条路的路名也指出来. 至于是几线道一般指路的时分则比较不会提及. 双线道是指来去各一个车道共二线道而言, 四线道就是 four-lane traffic. 像亚特兰大的 Interstate Highway 有些地方都是十二线道, 那就是 twelve-lane traffice 够惊人吧.
5. Come down Hemphill Ave ab0ut five blocks. 由 Hemphill 街往下走约五个 blocks.
英文这个部份跟中文有异曲同工之妙喔. 我们会习惯地说, 往 \\\\"下\\\\" 走, 英文也会说come \\\\"down\\\\" 或是 get \\\\"down\\\\", 这里如果只说 Come Hemphill Ave. 听来是不是怪怪的? 至于 block 指的是一块一块的建筑, 外国人在指路时很喜欢用 block 作为计量的单位.