U can U up! no can no BB!

   2014-06-20 0
核心提示:  你明白UcanUup,NocanNoBB是什么意思吗?今年4月9日才被录入的“youcanyouup(你行你上啊)”在美国在线俚语词典UrbanDictionary中被发现,解释中还“附赠”了配套用语“nocannoBB”(不行就别乱喷)。该词语出现,就收到了290多

  你明白UcanUup,NocanNoBB是什么意思吗?今年4月9日才被录入的“youcanyouup(你行你上啊)”在美国在线俚语词典UrbanDictionary中被发现,解释中还“附赠”了配套用语“nocannoBB”(不行就别乱喷)。该词语出现,就收到了290多个赞,热度可见一斑。

  而2013年微博十大网络风行语之一的“nozuonodie”,近日也被发现已被UrbanDictionary收录,引发网民组团前往围观“作”到国外的盛况。

  如果你访问UrbanDictionary网站,在搜索栏中键入“nozuonodie”,你会发现这个创建于1月15日的词条,第一句赫然写着“ThisphraseisofChinglishorigin(这条短语源自中式英语)”。截止本月,“nozuonodie”收到了2400多个点赞。

 “nozuonodie”源自此前在互联网上广为流传的“不作死就不会死”,有说法称出处来自高达动漫中的一句台词,但也有人指“作死”中的“作”发音zu,是东北地区普遍都明白的地方性语言,意为“找死”,是“自作孽,不可活”的口语说法。

  去年,“不作死不会死”在微博中被发扬光大,跻身各大榜单的年度网络十大风行语之列。而在实际应用中,网友也将“不作死就不会死”,简略到“不作不死”,如今再摇身变成“nozuonodie”,中国网络风行语三步走出国门!

  早期的中式英语,多是一些自造英语单词,或者将中文逐个译成英语后的汉语式拼接,就像人山人海、好久不见等。但如今,更多的中文拼音开始直接“侵入”英语中,就像“zuo”,以及更直接的“tuhao(土豪)”。

  难怪很多人都欣喜“自己懂的英文越来越多了”,并发自内心地感叹:世界是中文的,也是英文的,归根结底会是拼音的。

  除了Chinglish,UrbanDictionary还收录了很多英文网络用语,尽管说着不一样的语言,但网友们都拥有着同一颗囧囧有神的心。比如——

  shweeting“屎推中”,意为拉屎(shitting)的时分刷推特(tweeting)

  morning-skinny“晨瘦”,这是一个奇特的时辰,特指你早上起来后还没有进食的平坦肚子!多么痛的领悟~

  easylike“点赞狂人”,在社交网站上,朋友可以在某条发布下点赞,但是却有些人不管你发什么都会随手点个赞,完全无视这条发布的内容实际上有多无聊。

  233网校编辑推荐 
  从“舶来”到“输出”的英语进化史  
  盘点:美国在线词典收录过的外来热词
  美国文化:美国50个州的吐槽经典合辑

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行