韩剧《鱿鱼游戏》国外太火爆,孩子们竟然都在玩……学校急了!

   2021-10-29 21英语网0
核心提示:最近,一部韩剧《鱿鱼游戏》(Squid Game) 风靡全球,而剧中出现的游戏也在世界各地引发了模仿狂潮。‍图源:电视剧《鱿鱼游戏‍》‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ 然而,据《布鲁塞尔时报》网站报道,比利时的一所学校发现,孩子们竟然在操场玩剧

最近,一部韩剧《鱿鱼游戏》(Squid Game) 风靡全球,而剧中出现的游戏也在世界各地引发了模仿狂潮。

图源:电视剧《鱿鱼游戏‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍

 

然而,据《布鲁塞尔时报》网站报道,比利时的一所学校发现,孩子们竟然在操场玩剧中同款游戏,并模仿起了里面的暴力镜头。



图源:Brussels Times报道截图
“比利时学校为孩子们在操场上玩《鱿鱼游戏》同款游戏而感到担忧”

报道称,尽管这部剧在当地的分级为18岁以上才可观看,但校方在操场上还是发现了孩子们在模仿《鱿鱼游戏》剧中的同款游戏 —— 123木头人。在剧中,游戏出局者会惨遭杀害,而在这所学校里,操场上没有定住的学生会被其他人殴打。

图源:电视剧《鱿鱼游戏》

 

Despite being marketed to over 18s, children at the municipal school of Erquelinnes Béguinage Hainaut have been caught playing versions of ‘1,2,3 Piano’ and other games from the show. To mimic the show’s outcome – where contestants are killed after losing – children are also “beating up” the loser, the school warns.

而校方也很快采取了行动,在社交媒体上发布公告,禁止孩子们玩此类惩罚游戏,并希望家长们关注此事。校方还补充表示,允许孩子们玩游戏,但不允许包含暴力内容,如有在游戏中继续殴打同学的学生将面临处分。

图源:Facebook

“Dear parents, you have probably already heard of the series Squid Game,” the municipal school wrote on Facebook on Tuesday. “In this series, characters are made to play children’s games and if they lose, they are eliminated… This series is forbidden to under 18 years old for its violent scenes!”

“We are very vigilant to stop this unhealthy and dangerous game! We count on your support and collaboration to make your children aware of the consequences that this can cause!”

The school added that while the games were allowed, the violence was not, and children who continued hitting would face disciplinary action.


此外,据英国《地铁报》(The Metro) 报道,英国肯特郡当地的一所学校为学生们安排了额外课程,专门介绍暴力与网络伤害等相关内容,以应对该剧风靡所带来的负面影响。《镜报》称,该校发言人表示,学校也会不断给家长及学生新的建议。

图源:The Metro 报道截图

“英国《地铁报》:孩子们在操场上模仿《鱿鱼游戏》场面”

 

Sandown School in Deal, Kent, issued extra lessons on violence and online harm as a response to the show's popularity.

A spokeswoman for the school said Key Stage 2 teachers have given their pupils extra lessons on online safety and the dangers of watching content that is "not age appropriate".

She said: "We are always updating our advice to the parents and children, it's something we are constantly updating.


也有家长在社交媒体上表示,自己收到了学校发出的关于《鱿鱼游戏》的警示信。
 
“我们已经收到了两封学校的信件(一封小学/一封中学),警示家长不要让孩子们观看《鱿鱼游戏》。我开始觉得,一封综述家长责任的信件或许会更有用!”
“大家要关注自己孩子的社交媒体使用情况!”


“不敢相信,我孩子的学校给家长写信称孩子们在玩《鱿鱼游戏》同款游戏,如果发现孩子对《鱿鱼游戏》进行了模仿,孩子家长将会收到处罚。”
“这部剧火爆到了一个新高度!”

据报道,这部由奈飞 (Netflix) 出品的热门韩剧讲述的是一群负债累累的玩家决定碰运气参加一个比赛,比赛的内容都是弹珠、拔河、123木头人等儿时游戏。

图源:电视剧《鱿鱼游戏》

 

如果赢得游戏的最终胜利,胜利者将可以获得高额奖金,而失败者将付出生命的代价。贫富是贯穿全剧的主题。

图源:电视剧《鱿鱼游戏》

 

The hit South Korean series tells the story of a group of people down on their luck taking part in a tournament of normal children’s games like marbles, tug of war and red light green light.

However, losers in the events are killed by the mysterious group controlling the games. The winner is promised a massive cash prize, with the theme of poverty and wealth running through the show.

 

此前,美国电视和媒体家长委员会(PTC)也在网站公开表示,这部电视剧中包含“极端暴力”(Ultra-violent)。

图源:Parents Television and Media Council网站

 

文章称,奈飞的官方说法是,它们会根据你的观看记录来推荐观看内容,但事实上,奈飞经常绕过这种方式,去给观众推广那些它们想让你看到的节目,“奈飞正在积极地给所有订阅用户推荐这部电视剧”。

 

Netflix’s big selling point was supposed to be that their computer algorithms would recommend titles to you based on previous viewing. But Netflix frequently bypasses that algorithm to promote content they want you to see – even if it doesn’t align with your viewing history or personal values. Netflix is aggressively marketing this program to ALL subscribers.

 

据福克斯新闻 (Fox News) 报道,美国电视和媒体家长委员会的项目负责人亨森(Melissa Henson)表示,奈飞应当扮演好守门员的角色,确保不利于未成年人的内容不会被分发到平台上。“奈飞需要认识到,如果它不能自我监管,那就应该被政府机构监管。而这对于奈飞及众多家庭而言,或许是更坏的结果。”

图源:Fox News报道截图

 

"Netflix should be acting as a gatekeeper to ensure content that is harmful to minors is not being distributed on their platform," Melissa Henson, the PTC’s program director, told Fox News.

 

 "Netflix needs to recognize that if it fails to self-regulate, it is inviting regulation from government agencies, and that may lead to worse outcomes for Netflix and for families," Henson said.

 

综合来源:Brussel Times The Metro Daily Mail The Independent Parents Television and Media Council Fox News 观察者网



 

 
标签: 鱿鱼 学校
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行