越来越多中国学生留学俄罗斯

   2021-10-27 21英语网0
核心提示:Moscow State University TUCHONG“With further cooperation in trade and a close friendship between China and Russia, there are more students applying for Russian universities,”Liu Jing told Sputnik News, a Russian news agency. Liu is an und


Moscow State University TUCHONG

“With further cooperation in trade and a close friendship between China and Russia, there are more students applying for Russian universities,”Liu Jing told Sputnik News, a Russian news agency. Liu is an undergraduate from Moscow State University (MSU).
“随着中俄两国经贸合作加深,不断增进友谊,申请俄罗斯大学的学生越来越多。”莫斯科国立大学的本科生刘静在接受俄罗斯卫星通讯社采访时说道。

Indeed, Russia is now a desirable destination for Chinese international students. Their number has increased from about 15,000 in 2012 to 49,000 in 2019, according to Sputnik News.
俄罗斯现在的确是中国学生留学的理想目的地。据俄罗斯卫星通讯社报道,在俄罗斯留学的中国学生人数从2012年的约1.5万人,增长至2019年的4.9万人。

So what has led to such an increase? Why are students choosing to study there?
那么,是什么因素促进了赴俄留学生人数上升?中国学生为什么选择去俄罗斯学习?

Apart from positive bilateral relationships, financial benefits and career prospects also factor into students’ deciding to apply for Russian universities. “One of the main advantages of studying in Russia is its relatively cheaper tuition fees and living costs than in Europe or North America,” said Tian Tian, a graduate student from The Saint Petersburg State University of Aerospace Instrumentation.
除了积极的中俄双边关系,经济效益和职业前景也是影响学生决定申请俄罗斯大学的因素。“赴俄留学的一个显著优点是,所需的学费和生活费比去欧洲或北美留学相对便宜,”圣彼得堡国立航空航天仪器仪表制造大学的研究生甜甜说。

Generally, it takes about 60,000 to 100,000 yuan (covering tuition, accommodation and living fees) every year to study in universities located in major cities such as Moscow and St. Petersburg, according to JJL overseas education.
据金吉列留学服务中心表示,一般来说,在莫斯科、圣彼得堡等大城市的高校学习,每年需要大约6万到10万元(包括学费、住宿费和生活费)。

“It is undoubtedly a great choice to study in Russia without spending too much money while enjoying world-class education,” said Alex Zhang, who got his master’s degree in Russian translation at MSU in 2019. “It not only made me more professional in Russian-Chinese translation but cultivated my social skills. That gave me an edge when hunting for a job,” Zhang added. He is now in a Chinese company working on international project management, which requires effective communication with different partners.
“在俄罗斯留学,既不用花太多钱,又能享受世界一流的教育,无疑是一个上佳选择,”曾于2019年在莫斯科国立大学获得俄语翻译硕士学位的亚历克斯·张补充道,“赴俄留学不仅让我在俄中翻译方面更加专业,也培养了我的社交技能,让我在找工作时占有优势。”亚历克斯·张目前在一家中国公司从事国际项目管理工作,该岗位需要与不同的合作伙伴进行高效沟通。

Zhang Dan, also a graduate of MSU, agrees with Alex Zhang. “Immersing myself in Russian-speaking environments helped me gain fluency in Russian,” she said. Zhang’s education background helped her get a position teaching Russian at a college.
张丹也毕业于莫斯科国立大学,她说:“让自己沉浸在俄语环境里,有助于我把俄语说得流利。”得益于赴俄留学的教育背景,张丹找到了一份在大学教俄语的工作。

Qu Jiaxin, 22, a Russian major who graduated from Beijing Foreign Studies University, will go to study at MSU this year. Qu said her trip to Russia made her feel “a lot closer to the language [Russian]”.
22岁的屈佳欣毕业于北京外国语大学俄语专业,她今年将赴莫斯科国立大学学习。屈佳欣说俄罗斯之行让她觉得自己“与俄语更近了”。

More importantly, Qu thinks that “our generation born in the era of globalization are undertaking responsibilities to promote cultural exchange between the two countries.”
更重要的是,屈佳欣认为,“我们这一代人出生在全球化时代,肩负着促进两国文化交流的责任。”

In September, Qu shared her personal stories with Russians her age in Youth Power, a project organized by China Daily to build a platform for communication for youths worldwide.
今年9月在《少年会客厅》活动中,屈佳欣与俄罗斯同龄人分享了自己的故事。该项目由《中国日报》组织发起,旨在为全球青年搭建交流平台。

One of her Russian friends was Kristina from her host family. “Once I told her that my great grandfather fought in the War of Resistance Against Japanese Aggression. To my surprise, Kristina proudly told me that she also had family who took part in World War II ... I’ve learned a lot about World War II. Yet never had I felt such a strong bond with another country until I talked to a young Russian about our own different, yet similar, histories,” Qu said in her speech.
屈佳欣有一位名叫克里斯蒂娜的俄罗斯朋友,来自她的寄宿家庭。“有一次我告诉克里斯蒂娜,我的曾祖父参加过抗日战争。令我吃惊的是,她自豪地告诉我,她的家人也参加了第二次世界大战。我学到了很多关于二战的知识。在和一个俄罗斯青年谈起我们不同却相似的历史前,我从未感到自己与另一个国家有如此强烈的联系。”

“It is very important to fully understand the culture and values of people from other countries. In this way, we can better spread Chinese culture to others,” she added. “So it’s a good choice to further my study in Russia.”
“充分了解其他国家人民的文化和价值观非常重要。了解对方,我们就能更好地向他人传播中国文化,”屈佳欣补充道,“所以我去俄罗斯深造是一个绝佳选择。”

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国和俄罗斯誓言加强关系 - China, Russia vow
    应李强总理邀请,Xi于周二和周三对中国进行了正式访问。习近平请米舒斯汀转达他对俄罗斯总统弗拉迪的诚挚问候
    05-25 Politics
  • 据报道,欧盟计划制裁涉嫌与俄罗斯合作的中国公
    中国商务部发言人周四表示,中国敦促欧盟珍惜中欧互信与合作的大局,谨慎行事,不要开坏先例。此前有报道称,欧盟已就所谓的“对俄罗斯的军事援助”提议对中国公司实施制裁。英国《金融时报》在Sunda上报道称,“欧盟已提议对被指控出售可用于支持俄罗斯的武器的设备的中国公司实施制裁
    05-12 Economy
  • 俄罗斯在“关键转折点”表彰团结 - Russia hono
    俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)周二在纪念第二次世界大战战胜纳粹德国周年的游行中表示,告诉告诉二战活动,乌克兰纪念欧洲日,西方发动了一场“真正的战争”。世界正处于关键转折点,西方的“野心勃勃”对俄罗斯发动了“真正的大战”。“今天,文明再次处于决定性的转折点。一场真正的战争已经对我们的祖国发动。我们击退了国际恐怖主义,我们将保护
    05-10 Politics
  • 中国、伊朗和俄罗斯海军将进行联合演习 - Chine
    中国、伊朗和俄罗斯海军将于3月15日至19日在阿曼湾进行联合演习。
    03-15 Military
  • 国际奥委会:法国多数人欢迎俄罗斯和白俄罗斯奥
    国际奥委会(IOC)表示,一项在线调查显示,大多数法国人支持持有俄罗斯或白俄罗斯护照的奥运选手,以中立运动员的身份参加2024年巴黎奥运会。该调查由研究公司Odoxa进行,调查对象包括1005名18岁及以上的法国人。“调查发现,72%的法国人支持持有俄罗斯或白俄罗斯护照的运动员参赛,44%的人表示支持
    03-15 Sports
  • 俄罗斯国防部:美国无人侦察机在自己的剧烈机动
    俄罗斯国防部周二表示,一架美国MQ-9无人机由于自身的剧烈机动而坠入黑海。该部在一份声明中表示:“由于莫斯科时间上午9:30(格林尼治标准时间0630)左右的剧烈机动,MQ-9无人机失控飞行,失去高度并与水面相撞。”
    03-15 Military
  • 俄罗斯用Luch-5X中继卫星发射质子-M火箭 - Russ
    周一,俄罗斯发射了一枚质子-M运载火箭,上面装有Breeze-M,将Luch-5X中继卫星送入太空。质子-M火箭于莫斯科时间凌晨02:13(格林尼治标准时间周日2313)从拜科努尔航天发射场发射,俄罗斯国家航天公司Roscosmos在一份声明中表示。“质子-M”的上一级已与第三级分离,目前正在将卫星送入指定轨道。俄罗斯的Luch多功能空间中继系统已投入试运行。”
    03-13 Sci-tech
  • 普京谴责俄罗斯布良斯克地区的“恐怖袭击” - P
    克里姆林宫周四表示,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)将早些时候发生在俄罗斯南部布良斯克地区的事件称为“恐怖袭击”,并补充说,肇事者以平民为目标。俄罗斯总统在向一个试点教育项目的参与者发表视频讲话时,对布良斯克事件进行了评估。“俄罗斯军队的士兵和军官……正在勇敢、英勇地履行职责,保护俄罗斯免受新纳粹主义
    03-03 Politics
  • 中国货船在俄罗斯失事;所有21名机组人员安全 -
    2月23日,一艘悬挂中国国旗的货船在俄罗斯鞑靼海峡撞冰遇难,21名中国籍船员获救,目前状况良好,《环球时报》周三从中国驻符拉迪沃斯托克总领事馆获悉,该领事馆承诺将关注相关信息,并与俄方积极合作,确保船员的健康和安全
    03-02 Society
  • 中国抨击美国对与俄罗斯有关的中国公司的制裁 -
    周一,中国猛烈抨击美国因涉嫌与俄罗斯有牵连而制裁中国公司,称如果不撤销非法的单边制裁,中国将采取反措施。中国外交部发言人毛宁在新闻发布会上表示,美国的行动缺乏国际法和联合国安理会授权的依据。“它们是典型的单边制裁和非法的‘长臂管辖权’,损害了中国的利益。”
    02-28 Politics
点击排行