Long Time no See 这句话是怎么来的

   2014-06-12 0
核心提示:Howmanytimeshastheaveragepersonbeengreetedwiththephraselongtime,noseeafterrunningintoanoldacquaintance?Myguessisplenty.B
 How many times has the average person beengreeted with the phrase "long time, no see" afterrunning into an old acquaintance? My guess isplenty. But how and why did such a grammaticallyawkward phrase become a widely accepted part ofAmerican speech?
普通人碰见老熟人的时候说到过多少次“long timenosee”呢?我猜一定有过很多次吧!可是从语法上看起来很别扭的神句“long time no see”怎么就能摇身一变成为人们普遍接受的美语呢?
It turns out there areat leasttwo strongpossibilities.
这说起来至少有两种比较大的可能。
The first time "long timeno seeappeared in print was in the 1900 Western "Thirty-One Yearson the Plains and in the MountainsOrthe Last Voice from the Plains An Authentic Record of aLife Time of HuntingTrappingScouting and Indian Fighting in the Far Westby William F.DrannanThat last part of the novel's very long title is relevant hereas it gives a goodindication of the kind of story Drannan wanted to tell.
long timeno see”首次见于出版物是在1900年由韦斯顿出版社出版、威廉·F·卓南所著的《翻山越岭三十一年》中,此书又名《在遥远的西部狩猎、捕获、侦查和与印第安人作战的一生的真实记录》。这本小说冗长的标题并非多余,因为它提示我们卓南想讲述的是个什么样的故事。

 

According to the Oxford English DictionaryDrannan used the phrase to describe anencounter with a Native American he had previously met, "I knew he had recognized me.When we rode up to him he said'Good morningLong time no see you,' and at the same timepresented the gun with breech foremost."

根据《牛津英语词典》,卓南曾使用这个短语来描述他与之前遇见过的一位美洲土著见面时的情景:“我知道他已经认出我了。当我们策马上前时他说:‘早!Long time no see you,’同时先将枪枪口朝后递了过来。”
The phrase would be used in a similar way in Jeff WHayes' Tales of the SierrasanotherWestern published in 1900. Once againthe phrase was attributed to an American Indian, "Ughyou squawshe no long time see youyou go home mucha quick."
这个短语可能被杰夫•W•海斯在《谢拉山脉传奇》,韦斯顿出版社1900年出版的另一本书里以类似的方法使用过。这次这个短语还是出自美洲印第安人之口:“喔唷,你家娘子,she no long time see you:你归家去罢赶紧滴。”
While Drannan's book was the first time this exact phrase appears in printthe exact origins of"long timeno seeare the subject of ongoing debate among linguists and historians.
尽管这个短语首次付梓见于卓南的作品,可“long timeno see”的确切起源却一直是语言学家和历史学者争论不休的对象。
The second widely accepted etymological explanation is that the phrase is a loan translation*from the Mandarin Chinese phrase "hǎojǐu bújiàn", which means exactly "long timeno see."
第二种广泛为人接受的词源学解释是这个短语是从中国的汉语“hǎojǐu bújiàn”中“借译”而来的,其意思正是“long timeno see”。
Eric Patridge's "Dictionary of Catch Phrases American and British traces the term to the early1900sbut says it has Asian origins and was brought back to England by members of theBritish Navywho picked it up through the pidgin English used by the Chinese people theyencountered.
埃里克·派崔吉的《英美外来语词典》中将这个短语追朔到了20世纪早期,但指出其始于亚洲,并且是由英国海军带回英格兰的。他们遇到过使用洋泾浜英语的中国人,学会了说这句话。
There is a separate account that lends weight to this latter theory except that it involvesmembers of the U.SNavyAn excruciating letter published in Our Navythe StandardPublication of the U.SNavyVolume 13 includes the following:
还有另外一种解释支持后面这个理论,不过牵扯到了美国海军。在美国海军标准出版社出版的《我们的海军》第13卷中的一封精心写就的信札里有这样的话:
"Then Ah Samancient Chinese tailorfamiliarly known as 'Cocky,' after taking one good look atthe lieutenant said'AhLidahyou belong my velly good flendLong time no see you handsomeface.'"
“接着阿三,这位古老中国的裁缝被人称作‘山鸡’,他打量了中尉一眼,说‘嗯,李大,你是我的好盆友。Longtime no see you handsome facee.’”
As the Applied Applied Linguistics blog points out in the debate over whether "long time noseehas Native American or Chinese origins. "The earliest written usages are all native Englishspeakers 'reporting' the speech of non-native speakersfrom about 1840-1915. ... Theliterature of that era is rife with stylized English attributed to non-native speakers — can wetrust it?"
“应用语言学博客”在“long time no see”是源于美洲土著还是出自中国的争论中指出:“该句最早运用于书面写作的时间大约是在1840年到1915年,内容全都是英语国家的人‘转述’非英语国家者的讲话……那个时代的文学作品充斥着出自非英语国家人们之口的程式化英语——它能让我们信得过吗?”
As the 20th century progressed, "long time no seebegan to evolve from a phrase in brokenEnglish to a standard way to greet an old acquaintanceBy 1920, the phrase makes it intoGood Housekeeping magazineThe novelist Raymond Chandler used it in more than one of hisbooksIn FarewellMy LovelyMoose Malloy drolly tells his ex-girlfriend Velma, "HiyababeLongtime no see." And in 1949, the poet Ogden Nash published his poem "Long Time No SeeByeNowin The New YorkerThe poem introduces us to MrLatour, "an illiterate boorwho "callspoor people poor instead of underprivileged."
伴随20世纪的脚步,“long time no see”开始从一句不标准的英语短语变成向久未谋面的老友问候时的标准句式。1920年,这句神句登上了《好管家》杂志。小说家雷蒙·钱德勒在其作品中不止一次用到该句。在《别了,我的至爱》中,穆斯·马洛伊诙谐地对他的前女友维尔玛说:“你好,宝贝儿。Long time no see.” 奥格登•纳什1949年在《纽约客》上发表了诗歌《Long Time No See, 再见》。这首诗向我们介绍了拉图尔这样一位“目不识丁的粗人”,他“直呼穷人为穷人,而非‘社会权益受剥夺者’。”
Todaythe phrase "long time no seeis so widespread as a greeting that there's nothing toindicate the term's originsbe they Native American or Mandarin Chinese.
如今,神句“long time no see”作为问候语已经广泛流传开来,到底是来自美洲土著、中国汉语还是阿拉伯语(有人说该句来源于وقتطويلجدالاترى, lam naraka mundhu muddah,阿拉伯语中的“long timenosee”),其起源已无法从字面上看出来了。
Given its ubiquitous usage in booksconversationsmoviessongs and television programs,the phrase is now widely identified with American cultureSo much so that it was included inYa Gotta Know It!: A Conversational Approach to American Slang for the ESL ClassroomLongtimeno see has gone from pidgin English to entrenchedAmerican English slang in little over acentury.
鉴于其在书籍、对话、电影、歌曲和电视节目里已无处不在,这个短语现在很大程度上已经融入了美国文化。它甚至已被收入ESL课程里的《你必须知道:美国俚语对话教程》。在一个世纪略多一点的时间里,“longtime no see”已经由一句洋泾浜英语变为根深蒂固的美式英语俚语。
 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • dancetothedeath乐谱
    dancetothedeath乐谱
    《Dance To The Death》“木偶的死亡舞步”是日本游戏《Kingdom Hearts II(王国之心 2)》中的一首战斗BGM,糅合了钢琴、爵士鼓、中提琴三种乐器,出自日本女作曲家Yoko Shimomura(下村阳子)。
  • illbethere中英歌词
    illbethere中英歌词
    I'll be there中英歌词You and I must make a pact,你和我必须订一个协议we must bring salvation back我们必须把救助带回来Where there is love,爱在哪里I'll be there我将在那里I'll reach out my hand to you,我将伸出我的手给你,I'll have faith in all
  • Way Back Home -SHAUN 音译
    Way Back Home -SHAUN 音译
    蒙村 吸干 搜暂等 挠了 恰加嘎啊 木 李 吗 嘎 都giol 古 挠唉 giot 亲 勾gil 够 gin 哟 哼 额 哥 内一再 投 啦嘎挠 啦 嫩 几不咯几 根 他 西way back home啊 木 里 him 勾 大 挞 都他西哟林 搜啦卡他哈 妮 咯 诺皮 娜琳 弄加 谷 内给 对 头 啦哇him 的 给 三k
  • roses专辑歌曲介绍
    roses专辑歌曲介绍
    完整歌单:01ConductThe Cranberries02TomorrowThe Cranberries03Fire & SoulThe Cranberries04Raining In My HeartThe Cranberries05Losing My MindThe Cranberries06Schizophrenic PlayboyThe Cranberries07Waiting in WalthamstowThe Cranberries08Show Me
    09-08 roses
  • Keys to Fantasy (阁楼映像)电影简介
    Keys to Fantasy (阁楼映像)电影简介
    Attractive lawyer Priscilla Brewer has just inherited an elegant Victorian mansion, but this is no ordinary house. Within its decorated rooms are exotic ghosts playing out an exotic history: A turn-of-the-century couple shatters society's
    09-08 阁楼映像
  • allieverwanted中英歌词
    allieverwanted中英歌词
    "Befour"是一个来自德国的男女4人组合 四名成员是 Alina,Manou,Dan和Angel。他们创作的这首歌《All I Ever Wanted》是有关于爱情的,下面的歌词大意可以更好的理解歌曲的含义。Basshunter - All I Ever Wanted我所想拥有的一切-BasshunterAll I ever wanted
  • 全民vlog时代来了!
    全民vlog时代来了!
    Many people enjoy sharing their daily lives with online audiences. QIANTUWANGTo shoot a scene of people eating food, you need two different perspectives. To record a bus journey to school, you need three quick cuts. To complete this short,
    08-15 来了全民
  • “全球变热”取代“全球变暖”
    “全球变热”取代“全球变暖”
    PIXABAYLanguage matters when it comes to climate change.在气候变化这一问题上,语言十分重要。In December 2018, The Guardian changed its wording – using “global heating” instead of “global warming” – after scientists found that Earth’s
    08-15 全球变暖
  • 《生活大爆炸》带火“极客文化”
    《生活大爆炸》带火“极客文化”
    The Big Bang Theory changed public opinions about geeks. WARNER BROTHERS TELEVISIONHe is a clever and confident scientist who understands the math and laws of quantum physics. But when it comes to social interaction, he is completely helple
  • 年纪越大,时间过得越快?
    年纪越大,时间过得越快?
    Due to degradation of our brains, we feel time passing more quickly as we get older, some scientists claim. CFPWhen we are children, the summer holidays seem to last forever, and the wait between Spring Festivals feels like an eternity. But
    07-24 过得越大
点击排行