“北上广曹”突然火了,网友:常常因为自己不是曹县人而感到自卑Remote county puts positive spin on social media ridicule

   2021-05-23 中国日报网英语点津0
核心提示:“众所周知,北上广曹。” “好想去曹县看看,可惜没有港澳曹通行证。” “宁睡曹县一张床,不买上海一套房。” 最近,曹县的信息仿佛一瞬之间就在网络上铺天盖地

“众所周知,北上广曹。”


“好想去曹县看看,可惜没有港澳曹通行证。”


“宁睡曹县一张床,不买上海一套房。”


最近,曹县的信息仿佛一瞬之间就在网络上铺天盖地,话题阅读数亿次。


China’s latest Internet fad: Ridicule Caoxian county — a tiny, little-known inland county in East China’s Shandong province — and talk about it as if it is on par with the world’s most developed cities.
最近中国的网络热潮:调侃曹县。曹县本是一个不太为人所知的山东省内陆县城,大家却把它说成能够比肩世界最发达的城市。


有网友调侃称:“开玩笑也要适度,城市之间的真实差距一定要看清,要客观地评价,纽约在近几年还是追不上曹县的。”


曹县为什么突然火了?它被互联网选中,还始于一段“曹县666”的魔性喊麦互联网梗。


The county shot to fame on China’s social media with topics related to it discussed more than 500 million times, after a local live streamer bragged about his hometown in an exaggerated and contemptuous tone on Douyin, the Chinese version of TikTok.
在一位抖音网红在视频中用夸张轻蔑的口吻吹嘘他的家乡后,曹县在中国社交媒体突然走红,相关话题浏览量超过5亿次。


The influencer on Douyin, identified as Dashuo, posted short videos in which he yelled in the local dialect: ”Caoxian county rocks!”
这个叫“大硕”的抖音网红在发布的短视频中用方言喊道:“曹县666!”


以至于今天,这位网红的名字后面加了个“山东666我的宝贝创始人”的后缀。


曹县迅速抓住了这股互联网热潮,县长开始出现在电商直播的活动中,开始接受媒体采访。


However, the local county government quickly seized the opportunity to promote its economic progress and attract talent, with the county’s chief appearing in live streamed sales events and conducting media interviews.
然而,当地县政府很快抓住了时机,推动经济进步,吸引人才。曹县县长出现在一场直播销售活动中,并接受了媒体采访。


5月18日下午,曹县县委副书记、县长梁惠民在接受新京报记者采访时表示,曹县的“火”与曹县人民敏锐、接触新事物比较快,以及互联网思维有很大关系,而电商则助推了当地产业的发展。


梁惠民说:“看到大家都在热议曹县,有正面的,也有调侃的。看到热议后,我们感到很兴奋,全国有2800多个县,能针对曹县进行热议,说明我们有值得关注的地方。”


“火出圈”的背后,这座小城有山东省内最大的淘宝村,在全国十大淘宝村集群中位居第二,是全国最大的演出服和汉服基地,棺材出口占据了日本棺材市场的90%。


Liang Huimin, deputy Party chief and head of the local government, said Caoxian has a burgeoning e-commerce industry and is the biggest supplier of coffins to Japan, The Beijing News reported.
据《新京报》报道,曹县县委副书记、县长梁惠民表示,曹县电子商务产业蓬勃发展,是日本最大的棺材供应商。


As much as 90 percent of the coffins in Japan are made in Caoxian, Liang said, adding that hundreds of thousands of local people are engaged in the wood-product industry.
梁惠民说,日本90%的棺材产自曹县,几十万当地人从事木制品行业。


Caoxian is also China’s largest manufacturing base for performance costumes, including Hanfu, the historical clothing of the Han people, which has become popular with young Chinese.
曹县还是中国最大的演出服装生产基地,包括汉服,这是汉族传统服饰,已成为中国年轻人的流行。

People try on hanfu at a studio at Daiji town, Caoxian county, Shandong province. [Provided to chinadaily.com.cn]


The county had around 1.4 million people with a 2020 GDP of 46.38 billion yuan (US$7.2 billion).
全县人口约140万,2020年国内生产总值463.8亿元。


正如有媒体所言,打铁必须自身硬。曹县“火出圈”之后,要立得住、走得远,还得继续做好特色发展的文章。

 

编辑:李雪晴
参考:新京报 Shine等

 

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行