疫情下不一样的新年庆祝

   2021-01-19 21英语网0
核心提示:People celebrate New Year’s Eve in different ways amid the pandemic. TUCHONGNew Year’s Eve is a time when we keep one eye looking back at the previous year with the other looking forward. The year 2020 is a little different. With 2020 pla


People celebrate New Year’s Eve in different ways amid the pandemic. TUCHONG

New Year’s Eve is a time when we keep one eye looking back at the previous year with the other looking forward. The year 2020 is a little different. With 2020 playing out as it did, many are relieved to be moving on with a fresh start – with both eyes on 2021 this time. Celebrations played out differently on Dec 31, too, with many choosing to bring in the new year from home.
跨年夜是我们回首过去,展望未来的时刻。2020是有些不寻常的一年。随着2020年落下帷幕,许多人都松了口气,打算重新开始 —— 这次只展望来年。12月31日的新年庆祝也不同以往,许多人选择在家中迎接新年。

Home has everything one would need for a memorable celebration. Families engaged in movie nights or game nights while ordering their favorite takeout or cooking up something special. Small get-togethers with family or friends are a common way to celebrate New Year’s Eve, too. The same was true this year, whether there’s a pandemic going on or not.
家能提供一场难忘的庆祝活动所需的一切。家人们一起欢度电影之夜或游戏之夜,下单购买喜爱的外卖或做些特别的菜肴。跨年夜与亲朋好友小聚也很常见。无论疫情是否还在肆虐,今年也是如此。

Others also celebrated virtually. The Times Square New Year’s Eve ball drop happened as usual, with many New Yorkers watching from behind their screens instead of on the streets. And in the skies around the world, there were virtual fireworks displays from Sydney in the Australia, and Dubai in the UAE, to San Antonio in the US, and London in the UK. Others tuned in to watch the composer Jean-Michel Jarre perform virtually from Notre-Dame in Paris.
一些人也在网上庆祝新年。时代广场的落球仪式如期而至,不同的是,许多纽约人不是在街上,而是通过屏幕观看。线上烟花表演亮相世界各地夜空,从澳大利亚悉尼、阿联酋迪拜,到美国圣安东尼奥、英国伦敦。还有人收看了作曲家让·米歇尔·雅尔在巴黎圣母院的线上表演。

Although the pandemic is still a very real threat, others chose to go out and celebrate at bars or restaurants. Kicking off the new year with good drinks, food and company is a standard way to celebrate, although it looked a bit different this year. Patrons still practiced social distancing and wore masks when not eating or drinking to keep relatively safe.
尽管疫情仍是真实存在的威胁,一些人依旧选择外出,在酒吧或餐馆庆祝新年。即便今年看起来有点不同,美酒美食、亲友陪伴仍是迎接新年的标准方式。顾客们仍然保持社交距离,除了吃饭饮水外都戴好口罩,确保相对安全。

To others, New Year’s Eve isn’t a big deal – not even worth staying up until midnight for. To each their own.
对于一些人来说,跨年夜没什么大不了—— 甚至不值得为此熬到午夜。大家各有所好。

Ultimately, New Year’s Eve is about starting anew. It makes us feel that there’s another chance to do the things we couldn’t, to start over, to transform into someone better. It’s a way to start the foreseeable future with a note of optimism and good cheer. It’s a way to pronounce that we made it. We’re here. What will we do next?
说到底,跨年夜意味着重新开始。它让我们觉得还有机会去做我们没做成的事,去重新开始,去变成更好的人。这是一种让我们带着些许乐观与欢乐,面对可预见的未来的方式。这是一种让我们大声宣布我们做到了的方式。新年到了,接下来我们要做什么呢?

 
标签: 疫情
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 【双语财讯】元旦假期国内旅游人数收入均超2019年同期China's tourism roars back during New Year's Day holiday, topping
    【双语财讯】元旦假期国内旅游人数收入均超2019
    2024年1月1日,文化和旅游部发布数据称,元旦假期3天,全国国内旅游出游1.35亿人次,同比增长155.3%,按可比口径较2019年同期增长9.4%;实现国内
    03-08 疫情双语
  • 新冠肺炎疫情结束,但威胁依然存在 - COVID-19
    世界卫生组织总干事敦促世界各国政府保持警惕,并致力于做好准备。世界卫生组织领导人三周前宣布新冠肺炎疫情不再是“国际关注的公共卫生紧急情况”时,表示他“松了一口气”,但他警告说,威胁尚未结束。在周一于瑞士日内瓦举行的第76届世界卫生大会上的讲话中,世界卫生组织总干事特德罗斯·阿德哈诺姆·盖布雷索斯表示,在多年的限制之后,“生活将恢复正常”
    05-23 Society
  • 世界卫生组织主席欢呼后疫情新时代的开始 - WHO
    世界卫生组织(WHO)总干事表示,新冠肺炎(COVID-19)全球紧急情况的结束表明,世界面对共同威胁的唯一途径是共同应对,他所说的“我们刚刚醒来的噩梦的结束”是一个为世界规划新道路的机会。特德罗斯·阿德哈诺姆·盖布雷索斯在世界卫生组织决策机构日内瓦世界卫生大会第76届会议的开幕词中向代表们发表讲话,
    05-22 Society
  • 健康专家表示,中国新新冠肺炎疫情爆发的风险较
    周二,健康专家表示,尽管新感染病例最近有所上升,但中国在短期内爆发新的新冠肺炎疫情的风险很小。中国疾病预防控制中心研究员王丽萍表示,在一次集体采访中表示,最近新增病例的增加不太可能压垮当地的医疗系统或扰乱公共生活。中国疾病控制与预防中心的数据显示,自4月下旬以来,国内感染呈上升趋势
    05-18 Society
  • 新冠肺炎疫情近日在北京爆发 - COVID-19 rises
    官方数据显示,五一假期后,新冠肺炎市新冠肺炎病例有所增加。根据北京市疾病预防控制中心发布的每周报告,从4月24日至5月7日,新冠肺炎病例数连续两周超过流感病例数。北京佑安医院呼吸传染科主任医师李同增,他告诉《健康时报》,新冠肺炎感染率最近有所上升。“大多数新冠肺炎患者
    05-17 Society
  • 世卫组织宣布猴痘疫情不再构成“国际关注的突发公共卫生事件”WHO declares end to mpox public health emergency
    世卫组织宣布猴痘疫情不再构成“国际关注的突发
    据路透社消息,世界卫生组织总干事谭德塞5月11日宣布,猴痘疫情不再构成“国际关注的突发公共卫生事件”。谭德塞表示,得益于各国快速应对,全球在控制猴痘疫情方面取得
    05-12
  • 世卫宣布新冠疫情不再构成“国际关注的突发公共卫生事件”COVID-19 no longer int'l health emergency: WHO
    世卫宣布新冠疫情不再构成“国际关注的突发公共
    世界卫生组织总干事谭德塞5日宣布,新冠疫情不再构成“国际关注的突发公共卫生事件”。谭德塞当天在日内瓦举行的记者会上表示,过去一年多以来,疫情呈下降趋势,人群在接
  • CDC首席流行病学家表示,中国目前的流感感染仍
    中国疾病预防控制中心首席流行病学家吴遵友表示,中国目前的流感感染水平仍与新冠肺炎疫情前几年的季节性流感水平相同,他在周二回应公众对当前流感蔓延的担忧时表示,流感呈上升趋势。布林表示,随着甲型H1N1流感病毒在几周内席卷全国,年度流感疫情最近已进入高水平
    03-10 Society
  • 西安发布流感疫情应急预案 - Xi'an issues
    中国西北陕西省省会西安市周三发布紧急通知,准备应对流感病例激增,表示如有必要,将暂停全市商业和学校运营。此外,社区一级的临时控制也将应用于疫情防控,通知称,为了减少人员流动和交叉感染的风险,这些措施旨在有效防止
    03-09 Society
  • 2023年中国的疫情应对将更具针对性、更有效 - C
    根据周日提交给国家立法机构审议的政府工作报告,中国的新冠肺炎应对措施将在2023年更加周密、更有针对性和更加有效。
    03-05 Society
点击排行