故宫:东西方文化交流的桥梁

   2020-10-15 21英语网0
核心提示:The Forbidden City celebrates its 600th birthday this year. VCGThis year, the Forbidden City turns 600 years old. This is not only a big event for Chinese people, but also a cultural milestone for the entire world.今年是紫禁城建成600年。这


The Forbidden City celebrates its 600th birthday this year. VCG

This year, the Forbidden City turns 600 years old. This is not only a big event for Chinese people, but also a cultural milestone for the entire world.
今年是紫禁城建成600年。这不仅是中国人民的大事,也是全世界的文化里程碑。

Over the last six centuries, many cultural exchanges have taken place inside the high walls of the world’s largest palace complex.
过去的600年间,在这个全球最大的宫殿群的高墙之内,发生了许多文化交流的故事。

In the 13th century, when the West got its first glimpse of ancient China through Italian merchant Marco Polo’s writing, the country had little contact with the outside world. But Italian priest Matteo Ricci (1552-1610), the first Westerner to make his way to the imperial court, changed this during the Ming Dynasty (1368-1644).
13世纪时,西方通过意大利商人马可·波罗之笔,得以首次一窥古代中国的面貌,当时的中国与外界鲜有交流。但明朝(1368-1644)时,作为首位叩开宫廷大门的西方人,意大利传教士利玛窦(1552-1610)改变了这一局面。

Ricci made contributions to the fields of science and astronomy in China. He worked together with Chinese scientist Xu Guangqi to translate the first six books of Euclid’s Elements into Chinese and taught it to Chinese scholars.
利玛窦在中国为科学及天文学领域做出了贡献。他与中国科学家徐光启合作,将《几何原本》的前六本译成中文,传授给中国学者。

He also brought new knowledge about map-making and taught people that the world was round with the first European-style world map in Chinese.
他还带来了地图绘制的新知识,并通过首张中文的欧式世界地图告诉人们地球是圆的。

Numerous foreigners followed in Ricci’s footsteps. Giuseppe Castiglione, also known as Lang Shining (1688-1766), was one of them.
无数外国人追随利玛窦的脚步来到中国。郎世宁(1688-1766)便是其中之一。

Castiglione, a talented painter, was sent to China to work for a church in 1715 and was later invited to the imperial court to produce paintings for Qing Dynasty’s Emperor Kangxi.
1715年,才华横溢的画家郎世宁来到中国的一个教堂工作,后来他受邀入宫为清朝康熙帝作画。

When Castiglione served in the imperial court, he designed many murals in the Forbidden City using techniques that were popular in European cathedrals and theaters.
入宫任职期间,郎世宁在紫禁城中设计了不少壁画,这些壁画都使用了当时欧洲大教堂与剧院的流行画法。

Ever since, “a new ... style that combined Western realism with traditional Chinese conventions of composition and brushwork has emerged in China”, wrote the Metropolitan Museum of Art, US.
此后,“中国出现了一种结合了西方现实主义与中国传统构图和画法的全新风格”,美国大都会艺术博物馆如此写道。

The first Westerners to the imperial court also provided firsthand reports to Europe through their letters, notes and books about China. “It makes the West recognize a country with an advanced civilization evolving outside of the Biblical history of God’s interaction with man,” Zhu Yong, director of the Palace Museum Cultural Communication Institute, told China Daily.
这些首批入宫的西方人还通过他们的信件、笔记以及关于中国的著作向欧洲提供了第一手资料。“这让西方意识到,在《圣经》人神互动的历史之外,还有一个拥有先进文明的国家在不断发展,”故宫文化传播研究所所长祝勇在接受《中国日报》采访时如此表示。

Their stories are just a small piece of the puzzle of cross cultural communication between China and the outside world. But it demonstrates “the Forbidden City had provided a bridge for communication between China and the rest of world”, noted China Daily.
他们的故事不过是中国与外界跨文化交流中的冰山一角。但这体现了“故宫为中国提供了与外界沟通的桥梁,”《中国日报》报道指出。

 
标签: 故宫 东西方
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 台北故宫博物院文物遭破坏,大陆感到痛心 - Mai
    周三,国台办发言人表示,大陆对台北故宫博物院文物遭到破坏感到痛心。发言人马晓光表示,北京故宫博物院和台北故宫博物院有着相同的渊源,所收藏的文物是中华民族的瑰宝。“确保文物安全是台湾有关方面的基本责任。”
    11-17 Politics
  • B站9.8分!这部纪录片带你云游故宫,探寻紫禁城青春永驻的秘密
    B站9.8分!这部纪录片带你云游故宫,探寻紫禁城
    2016年,央视出品的纪录片《我在故宫修文物》取得巨大成功。“择一事,终一生”的工匠精神感动了无数人。 时隔4年多,该热门纪录的姊妹篇——《我在故宫六百年》重
  • 600岁的故宫究竟有何魅力?
    600岁的故宫究竟有何魅力?
    Palace Museum’s royal cats products are popular. PALACE MUSEUMThe Forbidden City, though it was closed to the public for a while during the pandemic, is still a sensation.虽然因疫情原因闭馆了一段时间,故宫依旧热度不减。Starting from April
    07-28 故宫魅力
  • “我在故宫开豪车”后续!各方接连回应……
    “我在故宫开豪车”后续!各方接连回应……
     周一闭馆却能堂皇而入把豪车开进故宫?1月17日,微博用户@露小宝LL因发布了一组开奔驰进故宫“撒欢”的照片引发网友热议。  然而这件事还未平息,18日,有网友爆料称@露小宝LL 曾拍摄并发布了长春理工大学研究生英语学位考试试卷,疑似携带手机入考场。 
    01-21 故宫
  • 火上热搜的6688元“故宫年夜饭”,竟然全部取消了?
    火上热搜的6688元“故宫年夜饭”,竟然全部取消
     临近春节,故宫又频频登上了热搜。不过这回可不是故宫博物院,而是故宫角楼餐厅…… 去年年初,故宫推出了“贺岁迎祥——紫禁城里过大年”展,不少小伙伴们纷纷前去打卡,感受紫禁城里的年味儿。 今年,想要感受“紫禁城里过大年”的小伙伴们又有新玩儿法
  • 故宫出口红了!传说中的宫斗色!
    故宫出口红了!传说中的宫斗色!
    The picture shows the limited edition lipstick collection from the Palace Museum. CHINA DAILYThe Palace Museum, long associated with images of century-old buildings and relics, is now taking a surprising step into fashion: not high-end fash
  • 故宫网红猫白点儿去世
    故宫网红猫白点儿去世
    Baidianr picks the Argentina-flagged food bowl over the Nigeria bowl last week, after which Argentina won its FIFA World Cup match. SCREENSHOT FROM THE PALACE MUSEUM'S SINA WEIBO ACCOUNTA stray cat living at Beijing’s Palace Museum died on
    07-06 故宫白点
  • 故宫修复师的匠人之心
    故宫修复师的匠人之心
    With its roofs covered with golden *tiles, red painted walls and gray-white bases, the Forbidden City is well known for being full of Chinese cultural and historical *relics. But Masters in the Forbidden City (《我在故宫修文物》) doesn’t j
    12-22 故宫匠人
点击排行