欧盟就复苏计划达成协议 规模达7500亿欧元Coronavirus: EU leaders reach recovery deal after marathon summit

   2020-07-28 中国日报网英语点津0
核心提示:7月21日上午,欧盟各国领导人就新冠肺炎疫情后的经济复苏计划达成协议,计划为27个成员国提供7500亿欧元的赠款和贷款,并出台未来七年约1.1万亿欧元的财政计划

7月21日上午,欧盟各国领导人就新冠肺炎疫情后的经济复苏计划达成协议,计划为27个成员国提供7500亿欧元的赠款和贷款,并出台未来七年约1.1万亿欧元的财政计划,以应对新冠肺炎给各国经济造成的影响。

Spain's Prime Minister Pedro Sanchez, France's President Emmanuel Macron and German Chancellor Angela Merkel look into documents during the first face-to-face EU summit since the coronavirus disease (COVID-19) outbreak, in Brussels, Belgium July 20, 2020. [Photo/Agencies]

EU leaders have struck a deal on a huge post-coronavirus recovery package following a fourth night of talks.

经过第四晚的会谈后,欧盟各国领导人就后疫情时代的欧洲大规模经济复苏计划达成协议。

It involves €750bn in grants and loans to counter the impact of the pandemic in the 27-member bloc.

该协议涉及7500亿欧元(约合人民币60380亿元)的赠款和贷款,以应对疫情对27个成员国的影响。

The talks saw a split between nations hardest hit by the virus and so-called "frugal" members concerned about costs.

在这次会谈中,受疫情影响最严重的国家和担心成本的所谓“节俭”成员国之间出现了分歧。

The deal centres on a €390bn programme of grants to member states hardest hit by the pandemic. Italy and Spain are expected to be the main recipients.

该协议的重点是向受疫情影响最严重的成员国提供3900亿欧元赠款。预计意大利和西班牙将是主要的受益国。

A further €360bn in low-interest loans will be available to members of the bloc.

欧盟成员国还将获得3600亿欧元的低息贷款。

The package will allow members to maintain spending in the aftermath of lockdowns that badly affected public finances.

该协议将允许成员国在封锁措施严重影响公共财政的情况下维持支出。

It includes checks that the funds will not be misused. Recipients will have to submit spending plans to the European Commission, and a majority of states will be able to block projects.

协议内容包括检查资金不会被滥用。受援国必须向欧盟委员会提交支出计划,成员国达到多数时能够阻止项目实施。

The package will now face technical negotiations by members, and needs ratification by the European Parliament.

该协议将面临成员国的技术性谈判,并需要得到欧洲议会的批准。

European Parliament President David Sassoli and French President Emmanuel Macron talk at the start of the first face-to-face EU summit since the coronavirus disease (COVID-19) outbreak, in Brussels, Belgium July 17, 2020. [Photo/Agencies]

协议是如何达成的?

The leaders reached agreement early on Tuesday after more than 90 hours of talks.

本周二(7月21日)早些时候,经过90多个小时的会谈,欧盟各国领导人达成了协议。

Mr Michel, the president of the European Council, called it "the right deal for Europe right now".

欧洲理事会主席米歇尔称其为“目前对欧洲非常合适的协议”。

我们做到了!我们已就复苏计划和2021-2027年欧洲预算达成了协议。这是一份强有力的协议。而且最重要的是,对欧洲目前来说非常合适的协议。

 

Tempers were often frayed during the negotiations. The "frugal four", Sweden, Denmark, Austria and the Netherlands, along with Finland had opposed extending €500bn in grants.

在谈判中,人们经常变得烦躁。“节俭四国”(瑞典、丹麦、奥地利和荷兰)以及芬兰曾反对提供5000亿欧元的赠款。

The group originally set €375bn as the limit. Other members, such as Spain and Italy, did not want to go below €400bn.

这几个国家最初设定的赠款上限为3750亿欧元。西班牙和意大利等其它成员国则希望赠款不低于4000亿欧元。

At one point French President Emmanuel Macron reportedly banged his fists on the table, as he told the "frugal four" they were putting the European project in danger.

据报道,法国总统埃马纽埃尔·马克龙一度用拳头捶桌子,他告诉“节俭四国”,他们正在把欧洲的复苏计划置于危险之中。

The €390bn figure was suggested as a compromise, and "frugal" nations were reportedly won over by the promise of rebates on their EU budget contributions.

3900亿欧元的提议是一种妥协,据报道,欧盟承诺将返还“节俭”国家部分预算。

rebate [ˈriːbeɪt]:n.退还款;折扣

 

Another issue was over linking aid to the "rule of law". Hungary and Poland both threatened to veto the package if it adopted a policy of withholding funds from nations deemed to fall short of democratic principles.

另一个问题是将援助与“法治”联系在一起。匈牙利和波兰都威胁说,如果该协议采取拒绝向被认为不符合民主原则的国家提供资金的政策,它们将否决该协议。

President of the European Council Charles Michel (L), Germany's Chancellor Angela Merkel (C), France's President Emmanuel Macron (2nd R) and President of the European Commission Ursula von der Leyen pose during a meeting at the first face-to-face EU summit since the coronavirus disease (COVID-19) outbreak, in Brussels, Belgium, July 19, 2020. [Photo/Agencies]

 

欧盟领导人对协议有何反应?

President Macron said it was a "historic day for Europe".

法国总统马克龙称这是“欧洲历史性的一天”。

Mr Michel said: "We showed collective responsibility and solidarity and we show also our belief in our common future."

米歇尔表示:“我们展示了集体责任和团结,也展示了我们对共同未来的信念。”

European Commission President Ursula von der Leyen tweeted. "Today we've taken a historic step, we all can be proud of. But other important steps remain. First and most important: to gain the support of the European Parliament."

欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯·德莱恩发推文说:“今天,我们迈出了历史性的一步,我们都为此感到自豪。但是还有其他重要的程序。首先,也是最重要的一点:争取欧洲议会的支持。”

Dutch Prime Minister Mark Rutte, who led the "frugal group", welcomed the agreement, but acknowledged the fractious nature of the talks. "We are all professionals, we can take a few punches," he told reporters.

领导“节俭集团”的荷兰首相马克·吕特对该协议表示欢迎,但也承认谈判存在分歧。他告诉记者:“我们都是专业人士,我们可以承受一些打击。”

 

协议资金将从何而来?

The European Commission will borrow the €750bn on international markets and distribute the aid.

欧盟委员会将从国际市场借入7500亿欧元,并分配援助资金。

The deal was reached alongside agreement on the bloc's next seven-year budget, worth about €1.1tn.

与此同时,欧盟还就未来七年的预算达成了协议,该预算价值约1.1万亿欧元。

The UK, which has recorded more coronavirus deaths than any other European country, left the EU in January and is not involved in the deal.

英国是新冠肺炎死亡人数最多的欧洲国家。英国在今年1月脱离欧盟,因此没有参与该协议。

 

英文来源:BBC

翻译&编辑:yaning

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国新冠肺炎感染率从5月中旬开始进入波动阶段
    中国疾病预防控制中心(CDC)的专家周日表示,自4月下旬以来,中国新冠肺炎感染人数有所增加,从5月中旬开始进入低水平波动阶段,大多数病例仅表现出轻微症状。尽管全国各地医院发热门诊就诊人数有所增加,中国疾病控制与预防中心研究员王丽萍说,总体数字远低于前一次疫情爆发高峰期
    05-30 Society
  • CDC报告称,新冠肺炎已连续四周成为北京最流行
    据北京市疾病预防控制中心周三发布的《新冠肺炎周报》报道,4月下旬,新冠肺炎疫情超过北京市流感疫情,连续四周被列为北京市最流行的病毒,从5月15日到5月21日,北京全市16种法定传染病病例增至25544例,比去年同期增加了4倍
    05-25 Society
  • 上海社区医院推出涵盖Omicron变种的新型新冠肺
    上海的一些社区医院推出了新的新冠肺炎疫苗,包括蛋白质亚单位疫苗和mRNA疫苗,适用于18岁以上人群。据当地卫生部门介绍,由北京华芯科技研发的SCTV01E蛋白亚单位疫苗已在上海的一些社区医院上市,符合条件的居民可以去诊所接种。信使核糖核酸
    05-24 Society
  • 新冠肺炎疫情结束,但威胁依然存在 - COVID-19
    世界卫生组织总干事敦促世界各国政府保持警惕,并致力于做好准备。世界卫生组织领导人三周前宣布新冠肺炎疫情不再是“国际关注的公共卫生紧急情况”时,表示他“松了一口气”,但他警告说,威胁尚未结束。在周一于瑞士日内瓦举行的第76届世界卫生大会上的讲话中,世界卫生组织总干事特德罗斯·阿德哈诺姆·盖布雷索斯表示,在多年的限制之后,“生活将恢复正常”
    05-23 Society
  • 中国批准两种新冠肺炎疫苗对抗XBB主要变种:中
    中国首席呼吸道疾病专家钟南山周一透露,中国已批准两种新冠肺炎疫苗,以对抗该国目前主要的XBB变异株,新疫苗将很快投放市场。钟南山表示,预计4月底和5月初会出现一波小规模新冠肺炎感染,根据中国疾病预防控制中心(China CD)披露的数据,XBB突变株已成为新冠肺炎在中国的主流毒株
    05-22 Society
  • 尽管病例有所上升,但大规模新冠肺炎“不太可能
    健康专家表示,尽管新感染病例最近有所上升,但中国新一轮大规模新冠肺炎疫情短期内爆发的风险很小。中国疾病预防控制中心研究员王丽萍表示,在一次集体采访中表示,最近新增病例的增加不太可能压垮医疗系统或扰乱公共生活。中国疾控中心的数据显示,自4月下旬以来,国内感染呈上升趋势,而且上升速度更快
    05-19 Society
  • 健康专家表示,中国新新冠肺炎疫情爆发的风险较
    周二,健康专家表示,尽管新感染病例最近有所上升,但中国在短期内爆发新的新冠肺炎疫情的风险很小。中国疾病预防控制中心研究员王丽萍表示,在一次集体采访中表示,最近新增病例的增加不太可能压垮当地的医疗系统或扰乱公共生活。中国疾病控制与预防中心的数据显示,自4月下旬以来,国内感染呈上升趋势
    05-18 Society
  • 频繁感染新冠肺炎增加后遗症风险:高福 - Frequ
    中国科学院院士高福近日表示,一个人感染新冠肺炎的次数越多,后遗症的风险就越高。据《国家传染病临床研究中心》报道,高教授在5月13日召开的全国传染病临床科研中心学术年会上表示,长期以来,新型冠状病毒感染已成为一个基本事实。临床数据证明了这一趋势,意味着新冠肺炎感染者应得到及时诊断和治疗
    05-18 Society
  • 新冠肺炎疫情近日在北京爆发 - COVID-19 rises
    官方数据显示,五一假期后,新冠肺炎市新冠肺炎病例有所增加。根据北京市疾病预防控制中心发布的每周报告,从4月24日至5月7日,新冠肺炎病例数连续两周超过流感病例数。北京佑安医院呼吸传染科主任医师李同增,他告诉《健康时报》,新冠肺炎感染率最近有所上升。“大多数新冠肺炎患者
    05-17 Society
  • 专家:新冠肺炎流行,疫苗需求迅速 - Expert: C
    中国著名呼吸系统疾病专家钟南山在周一的一次医学研讨会上表示,在广东省广州市的诊所接受治疗的发烧患者中,事实上,他们感染了新冠肺炎的某些变种。钟的估计是在中国疾病预防控制中心4月下旬的一份报告之后做出的,该报告估计中国82%以上的人口感染了冠状病毒。无论是否有症状
    05-16 Society
点击排行