欧盟将对10余个域外国家开放边界 美国不在其中Coronavirus: EU to allow in visitors from 14 'safe' countries

   2020-07-01 中国日报网英语点津0
核心提示:鉴于欧洲和一些国家新冠疫情好转,欧盟成员国已达成初步共识,将对10余个域外国家开放外部边界,但美国不在其中。 Visitors take a gondola t

鉴于欧洲和一些国家新冠疫情好转,欧盟成员国已达成初步共识,将对10余个域外国家开放外部边界,但美国不在其中。

Visitors take a gondola trip on the Grand Canal in Venice, Italy, on June 21, 2020. [Photo/Agencies]

The EU has named 14 countries whose citizens are deemed "safe" to be let in from 1 July, despite the pandemic - but the US and Brazil are excluded.

尽管新冠疫情仍未消退,不过欧盟决定对14个国家开放域外边界,允许这些“安全”国家的民众从7月1日起入境欧盟成员国,但美国和巴西不在其中。

Those named include Australia, Canada, Japan, Morocco and South Korea.

这些国家包括澳大利亚、加拿大、日本、摩洛哥和韩国等国。

EU border controls have been lifted for EU citizens travelling inside the bloc. Rules for UK travellers are covered separately in the Brexit negotiations.

欧盟已经取消了对在欧盟境内公民出行的边境管控。针对英国游客的规定将在脱欧谈判中另行做出。

UK nationals are still to be treated in the same way as EU citizens until the end of the Brexit transition period on 31 December. Therefore, during that time UK nationals and their family members are exempt from the temporary travel restriction.

在12月31日英国脱欧过渡期结束之前,英国公民所受待遇仍将与欧盟公民相同。因此,在此期间,英国公民及其家属不受临时旅行禁令的限制。

On the current "safe" list, still likely to be amended, are Algeria, Australia, Canada, Georgia, Japan, Montenegro, Morocco, New Zealand, Rwanda, Serbia, South Korea, Thailand, Tunisia and Uruguay.

目前开放域外边界的“安全”名单(仍有可能修改)包括阿尔及利亚、澳大利亚、加拿大、格鲁吉亚、日本、黑山、摩洛哥、新西兰、卢旺达、塞尔维亚、韩国、泰国、突尼斯和乌拉圭。

The UK is currently negotiating "air bridges" with several EU member states, so that coronavirus does not totally block summer holidays - the busiest season in Europe for tourism, which employs millions of people.

英国目前正在与几个欧盟成员国就“空中桥梁”进行谈判,以免新冠病毒完全阻碍夏季假期。这也是欧洲旅游业最繁忙的季节,欧洲有数百万人从事旅游业。

The EU procedure to formalise the list, and criteria by which countries are judged safe or not, are to be finalised by midday on Tuesday.

欧盟将在本周二(6月30日)中午之前敲定该名单的正式确定程序,以及判定域外国家安全与否的标准。

A qualified majority of EU countries - at least 55% of the EU countries, representing 65% of the EU population - have signed off on list.

大多数欧盟国家(至少55%,代表了65%的欧盟人口)已经批准了这一名单。

There were splits between those such as Spain - wanting the boost of tourism, but preferring to play safe because they have been hit so hard by Covid-19 - and others like Greece and Portugal, which depend on tourism but are less scarred by the virus.

西班牙和希腊、葡萄牙等国之间还存在分歧。由于受到新冠疫情的严重打击,西班牙希望促进旅游业发展,但更愿意谨慎行事。而希腊和葡萄牙等国也依赖旅游业,但受疫情影响较小。

scar [skɑː(r)]:伤害;给……留下伤痕

Visitors clean their hands as they arrive to visit the Eiffel Tower in Paris on its reopening day to the public following the coronavirus disease (COVID-19) outbreak in France, June 25, 2020. [Photo/Agencies]

Americans are almost certain to be excluded in the short term due to the number of US coronavirus cases.

由于美国新冠肺炎确诊病例数量之多,几乎可以肯定短期内美国人会被排除在外。

The number of cases in the United States has surged over the past week, with an all-time high of 45,300 confirmed new daily infections just reached.

美国新冠肺炎确诊病例数量在过去一周激增,最近更是达到每日新增确诊病例4.53万例,创历史新高。

Infection rates are high in Brazil, India and Russia, and it’s unlikely the EU will let their citizens in, either. The list would be updated every 14 days, with new countries added and some possibly being left off based on how they manage the spread of the virus.

巴西、印度和俄罗斯的感染率很高,欧盟也不太可能让这些国家的公民入境。该名单将每14天更新一次,根据各国控制病毒传播的情况增减。

More than 15 million Americans are estimated to travel to Europe annually, and any delay would be a further blow to virus-ravaged economies and tourism sectors, both in Europe and the United States. Around 10 million Europeans are thought to cross the Atlantic for vacations and business each year.

据估计,每年有超过1500万美国人前往欧洲旅行,边境开放的延迟将对欧洲和美国深受疫情冲击的经济和旅游业造成进一步打击。据估计,每年约有1000万欧洲人去美国度假或出差。

The European Commission insists that it’s not trying to target any country or that the list might be politicized as tourism-reliant countries around Europe push to get their borders back open again.

欧盟委员会坚称,此举并未试图针对任何国家,这份名单也不会被政治化,因为欧洲各地依赖旅游业的国家都希望重新开放边境。

“The European Union has an internal process to determine from which countries it would be safe to accept travelers,” spokesman Eric Mamer said Thursday, adding that its decisions are “based on health criteria.”

欧盟委员会发言人埃里克·马默6月25日说:“欧盟有一个内部程序来确定哪些国家的游客是安全的。”他还说,欧盟的决定是“基于健康标准”做出的。

 

英文来源:BBC、今日美国

翻译&编辑:yaning

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国警告欧盟反对制裁 - China warns EU agains
    中国将在没有确凿证据的情况下对实体采取行动作出强烈回应:中国驻欧盟最高外交官表示,北京将在没有提供任何确凿证据的前提下,对欧盟对涉嫌规避欧盟对俄罗斯制裁的中国实体实施的任何制裁作出强烈回应,他是在5月24日接受《新政治家》采访时说这番话的,该采访于周日发表,当时欧盟正在考虑其第11轮制裁
    05-30 Politics
  • 欧盟立法者同意人工智能规则草案 - Lawmakers f
    欧洲议会议员投票通过了关于面部识别、生物识别监控和其他人工智能应用规则的条例草案。周四的投票使欧盟离通过一系列规则又近了一步,即《人工智能法案》,该法案经过更新,还提议规管人工智能工具,如ChatGPT,OpenAI创建的聊天机器人改变了科技行业。两个立法委员会批准了对原始聊天机器人的修正案
    05-12 Sci-tech
  • 据报道,欧盟计划制裁涉嫌与俄罗斯合作的中国公
    中国商务部发言人周四表示,中国敦促欧盟珍惜中欧互信与合作的大局,谨慎行事,不要开坏先例。此前有报道称,欧盟已就所谓的“对俄罗斯的军事援助”提议对中国公司实施制裁。英国《金融时报》在Sunda上报道称,“欧盟已提议对被指控出售可用于支持俄罗斯的武器的设备的中国公司实施制裁
    05-12 Economy
  • 中国敦促欧盟重视信任与合作 - China urges EU
    中国商务部表示,中国敦促欧盟重视双方互信与合作的整体状况,周四,有媒体报道称,欧盟已提议对七家被指控向俄罗斯出售微电子和其他产品的中国公司实施制裁。舒说,中俄在相互尊重的基础上进行了正常的经贸合作
    05-12 Economy
  • 欧盟展望英国关系的新时代 - EU looks toward n
    欧盟成员国领导人选择欧洲日来表达他们对脱欧公投七年后改善与英国关系的希望。5月9日是1950年《舒曼宣言》的周年纪念日,这是时任法国外交部长罗伯特·舒曼首次提出的欧洲经济合作建议,这被认为是后来成为欧盟的第一块砖。《卫报》的一篇文章谈到了27个欧盟成员国的共同愿望
    05-10 Politics
  • 欧盟必须对中国采取非意识形态立场:匈牙利FM -
    欧盟(EU)和中国之间的关系必须是非意识形态和务实的,匈牙利外交和贸易部长彼得·西贾托(Peter Szijjarto)周一表示。西贾托在巴黎对记者表示:“如果欧盟和中国之间的贸易合作因意识形态原因而中断,将会出现更严重的经济危机,因此保持互利、务实的关系至关重要。Szijarto是在与经济合作组织(OECD)主席会晤后发表讲话的
    03-14 Politics
  • 欧盟考虑向乌克兰提供更多军事支持 - EU consid
    周三,在瑞典首都斯德哥尔摩举行的一次非正式会议上,欧盟(EU)国防部长讨论了向乌克兰提供进一步军事支持的想法。瑞典国防部长帕尔·琼森(Pal Jonson)在会后发布的一段视频中表示:“各方越来越一致认为,欧盟需要采取行动,为乌克兰人提供更多弹药。”
    03-09 Military
  • 欧盟同意对俄罗斯实施第十套制裁 - EU agrees o
    欧盟理事会主席瑞典周五晚间在推特上表示,欧盟(EU)已就第10套制裁俄罗斯的方案达成一致。瑞典总统表示:“该一揽子计划包括,例如,对两用物品和技术的出口限制更加严格。”该计划还包括“针对个人和实体的有针对性的限制措施”,这些措施支持俄罗斯在乌克兰的特别军事行动,并为俄罗斯运送了无人机,用于
    02-26 Politics
  • 中国与欧盟应加强合作:高级外交官 - China, EU
    中国高级外交官王毅周六表示,面对一个充满变化和混乱的世界,中国和欧洲应该加强合作,为世界注入更多稳定,这是在第59届慕尼黑安全会议期间会见欧盟外交与安全政策高级代表约瑟普·博雷尔时发表的讲话
    02-20 Politics
  • 欧盟提议对俄罗斯实施第十次制裁 - EU proposes
    欧盟委员会提议对俄罗斯和伊朗无人机供应商实施第十套制裁,并禁止莫斯科获取先进技术,欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩(Ursula von der Leyen)周三表示,拟议中的出口禁令价值超过110亿欧元(117.5亿美元),将针对对俄罗斯经济至关重要的技术和工业产品,该国无法通过第三国的回填
    02-16 Politics