北京首例确诊“西城大爷”刷屏,这些细节回忆让网友惊叹“最强大脑”!

   2020-06-23 21英语网0
核心提示: 北京市卫生健康委19日通报,6月18日0时至24时,北京新增报告本地确诊病例25例、疑似病例2例、无症状感染者2例。截至6月18日24时,累计报告本地确诊病例603例,累计出院411例,在院183例,累计死亡9例。尚在观察的无症状感染者15例。 18日下午,在北京市新
 

北京市卫生健康委19日通报,6月18日0时至24时,北京新增报告本地确诊病例25例、疑似病例2例、无症状感染者2例。截至6月18日24时,累计报告本地确诊病例603例,累计出院411例,在院183例,累计死亡9例。尚在观察的无症状感染者15例。

 

18日下午,在北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作第125场新闻发布会上,中国疾控中心流行病学首席专家吴尊友明确告诉大家,北京疫情已经控制住了!

 

Beijing's epidemic situation is under control, said Wu Zunyou, chief epidemiologist of the Chinese Center for Disease Control and Prevention, on Thursday.

 

图源:新华社视频

 

吴尊友介绍,每天新诊断报告病例不等于新感染的,对发病时间分析可知,大部分在几天以前就出现发病症状,从感染到发病还有一段时间,所以昨天新增的21个人都是在6月12日以前发生的感染。如果把病人发病时间做一个曲线,高峰发生在6月13日。

 

那是不是明天就没有病例报告了?

 

对此吴尊友表示:还会有,这些病例都是对既往感染病例的发现。不是新感染的病例,但病例数会越来越少。

 

Although Beijing has been reporting confirmed cases every day, this does not mean that all cases are newly infected, Wu told a press conference. The 21 cases that Beijing reported on Wednesday were basically infected before June 12, Wu said.

 

More cases are expected in the following days, but the number would dwindle, he said

 

自6月16日起,北京市突发公共卫生应急响应级别由三级调至二级。北京的新增新冠肺炎确诊病例牵动全国人民关注。

 

“西城大爷”为防控立功了!

 

13日至16日,北京已对35.6万重点人群进行了核酸检测。

 

Beijing has conducted nucleic acid testsfor more than 356,000 people since June 13.

 

而这三十余万人能“应检尽检”还要从北京本轮疫情的首例确诊患者“西城大爷”唐某某说起。

 

图源:北京卫视生命缘

 

52岁的唐某某在自查发热后独自骑车前往医院,全程佩戴口罩。

 

同时,他还对5月30日以来在北京所去过的地方无一遗漏地回忆出来,并明确回忆出了过去2周中所接触的每个人,提供了一份38人的详细名单。网友称之为“最强大脑”!

 

Among the new cluster of local COVID-19 infections in Beijing, Tang, 52, the first confirmed case in the city, received the title of "the strongest brain" from Chinese netizens after thoroughly recalling his whereabouts and close contacts in the past two weeks. The patient detailed the places he'd been to since May 30.

 

 

“西城大爷”的流调信息,特别是对6月3日去了新发地购买海鲜并做了短暂停留这件事进行的准确描述,为相关部门锁定新发地市场并做出迅速反应提供了重要信息。

 

在病房里,唐先生说“那天就是因为孩子想吃鱼”,自己去新发地市场买,结果就“中招”了。

 

图源:北京卫视生命缘

 

He told epidemiologists that he went to Xinfadi for seafood on June 3, which quickly led the health authorities to trace down the market and provided a timely wake-up call to the related departments.  

 

视频来源:北京卫视生命缘

 

国家卫健委疾病预防控制专家委员会专家吴浩表示,病例唐某某主动发现症状、骑车就诊,这是保护易感人群的重要手段。他明确回忆了自己的行动轨迹,同时可以用大数据验证。

 

Wu Hao, disease prevention and control expert at the National Health Commission, recognized Tang's efforts. After experiencing symptoms of a possible COVID-19 infection, Tang voluntarily rode a bike to the hospital while wearing a mask, which is important to protect others. He also clearly mapped his destinations, which can be verified through big data, according to Wu.

 

图源:央视新闻

 

几天之间,北京对几十万人开展了核酸检测,网友们称赞这是面对疫情下的“北京速度”。而在这样的速度背后,则是工作人员们的辛勤付出,他们也被网友们称为酷暑中的“逆行者”!

 

 

6月15日,在距新发地约3公里的一个咽拭子采样点,央视记者采访时看到,相关人员均由专车分批送至接受检测;当天北京最高温37℃,穿着防护服的工作人员,轮班补水休息↓

 

视频来源:央视新闻

 

最近北京持续高温,身着防护设备的工作人员经常是汗流浃背。在接近40摄氏度的气温下,有些医护人员出现了中暑的情况。

 

Beijing has been sweltering under a heatwave in recent days, which has made collecting samples sweaty and tiring work for medical workers who are required to wear personal protective equipment. Some medics had cases of heatstroke as the temperature hovered just under 40 C.

 

视频来源:人民日报微博

 

感谢!是他们在与病毒争分夺秒!

 

北京市丰台区东高地街道社区卫生服务中心的医护人员在高温下为居民进行采样(6月15日摄)图源:新华网

 

丰台区东高地街道社区卫生服务中心一位医护人员的护目镜内流进了汗水(6月15日摄)图源:新华网

 

酷暑中的“逆行者”和“坚守者”,还有他们……

 

6月16日,北京蓝天救援队队员在完成对丰台区一居民区消杀作业后休息。新华社发(陈钟昊摄)图源:新华网

 

6月16日,北京蓝天救援队完成消杀任务后,一位队员的衣服被拧出了汗水。新华社发(陈钟昊摄)图源:新华网

 

6月16日,北京蓝天救援队队员在岳各庄批发市场开展消杀作业。新华社发(陈钟昊 摄)图源:新华网

 

6月16日,北京蓝天救援队队员在岳各庄批发市场开展消杀作业。新华社发(陈钟昊 摄)图源:新华网

 

6月16日,在北京市海淀区中关村街道白塔庵社区出入口,疫情防控志愿者王玥在擦拭汗水。新华社记者 任超 摄 图源:新华网

 

网友们在社交媒体上看到这些照片和视频,都被他们的辛勤付出深深地感动。

 

After pictures and videos of medical workers with heatstroke were posted on social media, many netizens left comments saying they were touched by their efforts to stop the virus spreading and praised them as heroes.

 

北京密云一家餐饮店的女老板刘女士得知检测地点在自己店附近,立即拉出店里4台户外空调机为医护人员降温。她说,医护人员保护我们,自己也想做点什么去保护他们。

 

Liu Ning, a restaurant owner, moved four air coolers from her eatery to a testing spot in Miyun district on Tuesday." The medics are here to protect us and I want to do something to protect them," Liu said.

 

 

昨天下午,在北京市新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作第125场新闻发布会上,北京市疾控中心副主任庞星火也回答了有关为参与检测的医护人员提供服务保障的问题。她表示,近日北京市天气确实比较炎热,针对高温下的采样工作,北京市制定了工作指引,规范了采样点的设置、服务、管理等工作。明确要求设置遮阳伞、电风扇等。针对女性较多的特点,提供相应装备,同时安排医务人员定期轮换,加强关心关爱。

 

致敬!这座城市的守护者

 

感谢他们

 

更要照顾好他们

 

综合来源:新华网 China Daily微信公众号 央视新闻


 

 
标签: 西城 北京
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 北京西城严厉打击金融犯罪 - Beijing's Xi
    一份报告称,在过去十年中,北京西城区共有1441人被检察官指控犯有金融犯罪,这表明了该地区司法部门保护金融安全的决心和努力。这些犯罪主要涉及银行、证券、保险、基金和信托,但西城区人民检察院周四发布的报告显示,非法集资案件也迅速增长
    05-25 Society
  • 西城专场|《The Rose》双语歌词对照
    西城专场|《The Rose》双语歌词对照
    《The Rose》是由Amanda McBroom创作于1978年,由Bette Midler在其领衔主演的《The Rose》(歌声泪痕)中作为片尾曲首唱,Amanda特别为她配的合声。影片推出后,获得了很高的评价,让Bette Midler夺得了该年度「最佳流行乐女歌手」的格莱美奖。最经典的翻唱版本
  • 西城专场|《I Lay My Love On You》双语歌词对照
    西城专场|《I Lay My Love On You》双语歌词对
    WESTLIFE的曲风大多是愉快的正能量的,他们的声线也是暖暖的,和他们的外表一样,温暖,让人感觉踏实。下面跟小编一起来欣赏这首深情款款的经典歌曲吧!I Lay My Love On You专辑:Coast to Coast歌手:Westlifejust a smile and the rain is gone浅浅微笑,雨
  • 西城专场|《Mandy》双语歌词对照
    西城专场|《Mandy》双语歌词对照
    《Mandy》是Westlife于2003年11月10日发行的歌曲,收录在专辑《卷土重来》(Turnaround)中。发行之后立刻让他们第12次坐上冠军宝座,并为他们的事业带来了重大转机。这首歌翻唱自BMG公司史上首支冠军曲、“情歌祖师爷”巴瑞·曼尼洛1975年发行的冠军歌曲《Mand
  • 《My Love》我的爱人,中英歌词
    《My Love》我的爱人,中英歌词
    《My Love》这首歌是由英国的乐队Westife西城男孩创作,是其专辑《Coast To Coast》的第一主打单曲。这首歌是一首浪漫的民谣,它使用了大量的钢琴,许多弦乐器,而表达出的是一种既甜美又苦涩的情感,而Westlife们讲,这首歌不仅是一首情歌,还包含了他们对祖
  • 西城专场|《My Love》双语歌词对照
    西城专场|《My Love》双语歌词对照
    《My Love》是爱尔兰流行男团西域男孩演唱的一首流行歌曲,歌曲歌词由Jörgen Elofsson、Per Magnusson,大卫·克鲁格、Pelle Nylén共同创作。这首歌收录在他们的第二张录音室专辑《Coast to Coast》中 ,并作为专辑中的首张单曲,被美国广播唱片公司发布于2
  • 西城专场|《Beautiful in White》双语歌词对照
    西城专场|《Beautiful in White》双语歌词对照
    《Beautiful in White》 是爱尔兰最流行的组合天王Westlife的主唱Shane Filan为自己的妻子儿女所演唱的歌曲,这是一首旋律优美、非常感人的歌曲,这首歌后被收录在单飞后的第三张录音室专辑《Love Always》里。Beautiful In White 专辑:Beautiful In White
  • 《Seasons in the Sun》阳光季节中英歌词对照
    《Seasons in the Sun》阳光季节中英歌词对照
    《Seasons in the Sun》(中文名:《阳光季节》)发行于1961年,原为法国歌手Jacques Brel的作品,之后被Terry Jacks和Westlife翻唱,分别发行于1974年和1999年。「Seasons in the Sun」绝对不是一首愉快的曲子,甚至还十分的伤感。它是一位法国歌手Jacques Bre
  • 西城专场|《Nothing’s gonna change my love for you》双语歌词对照
    西城专场|《Nothing’s gonna change my love f
    《Nothing’s gonna change my love for you》(中文:没有什么能够改变我对你的爱,也译作:痴心不改;此情永不移), 是经典爱情片《廊桥遗梦》主题曲。这首歌演唱版本众多(Glenn Medeiros、杜德伟等等)。原唱是黑人爵士乐手George Benson,令人遗憾的是,在他
点击排行