疫情期间封城  欧洲多国空气污染水平大幅下降Air pollution is halved in London, Rome and Milan

   2020-03-29 中国日报网英语点津0
核心提示:为控制新冠肺炎疫情的蔓延,多国采取封锁措施,民众无必需不得外出,交通流量大幅减少,这使得空气污染水平出现大幅下降。伦敦的PM2.5水平约为往年同期正常水平的一半

为控制新冠肺炎疫情的蔓延,多国采取封锁措施,民众无必需不得外出,交通流量大幅减少,这使得空气污染水平出现大幅下降。伦敦的PM2.5水平约为往年同期正常水平的一半。

veeterzy/unsplash

The level of air pollution in London, Rome, Milan and Paris has fallen sharply since coronavirus lockdown measures have forced people indoors and off the roads.

因新冠肺炎疫情封锁措施,多地民众被迫待在家中,不再上街,伦敦、罗马、米兰和巴黎的空气污染水平大幅下降。

Levels of particulate matter, which can come from road transport and burning fuel, as well as nitrogen dioxide, which comes primarily from vehicle exhausts, are low across London.

在伦敦,来自公路运输和燃料燃烧的颗粒物,以及主要来自汽车尾气的二氧化氮的含量都很低。

The UK capital's levels of ultra-fine particulate matter, known as PM2.5, are currently around half that would be normally recorded at this time of year.

目前,伦敦的超细颗粒物(PM2.5)水平约为往年同期正常水平的一半。

The city's level of nitrogen dioxide has also been lower than the average for the previous five years, scientists say.

科学家表示,伦敦空气中的二氧化氮水平也低于过去5年的平均水平。

Both pollutants have fallen by around a half since a peak in mid-February, according to data from the London Air Quality Network, analysed by the National Centre for Atmospheric Science.

根据英国国家大气科学中心分析的伦敦空气质量网络数据,这两种污染物的水平自2月中旬达到峰值以来,已下降了约一半。

Meanwhile, European Environment Agency (EEA) data confirmed a 50 percent decrease in air pollutant concentrations in Rome and Milan.

与此同时,欧洲环境署的数据证实,罗马和米兰的空气污染物浓度下降了50%。

A Paris air quality monitoring agency has also recorded up to a 30 percent decline in overall air pollution levels there.

巴黎一家空气质量监测机构的数据显示,巴黎的整体空气污染水平下降了30%。

As daily life grinds to a halt in the UK due to restricted movement to control the spread of COVID-19, air quality has improved due to a sharp reduction in traffic.

在英国,为了控制新冠病毒的传播,人们被限制出行,日常生活逐渐陷入停滞,而随着交通流量的急剧减少,空气质量也得以改善。

‘Air quality has started to improve in many UK cities, mirroring what has been seen in other countries that have restricted travel and levels of outdoor activity,’ said Professor Alastair Lewis, from the National Centre for Atmospheric Science, University of York.

约克大学国家大气科学中心的阿拉斯泰尔·刘易斯教授说:“英国许多城市的空气质量已经开始改善,这与其他限制旅行和户外活动的国家情况一致。”

Anastasiia Chepinska/unsplash

‘This is primarily a consequence of lower traffic volumes, and some of the most clear reductions have been in nitrogen dioxide, which comes primarily from vehicle exhaust.

“这主要是交通流量减少的结果,而二氧化氮的减少最为明显,二氧化氮主要来自汽车尾气。”

‘However fine particles (PM2.5) have also reduced significantly.

“不过,PM2.5也显著减少。”

‘In London for example, PM2.5 is noticeably lower than would be expected for this time of year at the roadside, and these reductions stretch through into the suburbs as well.’

“以伦敦为例,路边的PM2.5浓度明显低于往年同期水平,而且郊区也出现了这种下降趋势。”

Professor Lewis said it's especially important to consider how PM2.5 levels have changed compared to what is normally seen at this time of year.

刘易斯教授表示,目前尤为重要的是要思考PM2.5水平与往年同期相比发生了怎样的变化。

While nitrogen dioxide is mainly emitted from vehicle exhausts, sources of particulate matter are more varied, ranging from road transport to burning fuel.

虽然二氧化氮主要来自汽车尾气,但颗粒物的来源更为多样,包括道路运输和燃烧燃料等。

Air pollution is linked to health problems including stroke, heart disease, lung cancer and disease, and respiratory diseases and infections, as well as stunting the growth of children's lungs.

空气污染与健康问题有关,包括中风、心脏病、肺癌和肺病,以及呼吸道疾病和感染,还会阻碍儿童肺部的发育。

Professor William Collins, professor of meteorology at the University of Reading, said a large amount of the air pollution that is breathed in comes from traffic.

雷丁大学气象学教授威廉·柯林斯表示,人们吸入的空气污染物主要来自交通污染。

Marcin Jozwiak/unsplash

And as levels of traffic pollution have plummeted with many countries in lockdown, exposure to pollutants is reduced by people staying off the streets and in their homes.

随着多国实行封闭措施,交通污染水平大幅下降。人们远离街道并待在家里,减少了接触污染物的机会。

France's stay-at-home orders to combat the coronavirus outbreak have produced a 20 to 30 percent decline in overall air pollution levels in Paris, according to a report from the region's air quality monitoring agency.

根据法国空气质量监测机构的一份报告,法国为抗击新冠肺炎疫情而下达的居家命令已经使巴黎的整体空气污染水平下降了20%到30%。

France's lockdown has taken countless cars and delivery trucks off the roads since coming into effect on March 17, and massively reduced the number of flights at the two airports serving the capital.

自3月17日实施以来,法国的封锁已使无数汽车和货运卡车无法上路,并大幅减少了巴黎两个机场的航班数量。

The Airparif report said that just two days after the self-confinement began, it registered 'a 20 to 30 percent improvement in air quality in the Paris metropolis, after nitrogen oxide emissions dropped by more than 60 percent.'

巴黎大区空气质量监测协会的报告称,在居家措施实施仅两天后,“巴黎大都会地区的空气质量改善了20%到30%,氮氧化物的排放量下降了超过60%。”

The European Environment Agency’s (EEA) data has confirmed a large decrease in air pollutant concentrations - in particular of nitrogen dioxide (NO2).

欧洲环境署的数据证实了空气污染物浓度的大幅下降,尤其是二氧化氮。

NASA satellite images have already revealed dramatic reductions in concentrations of nitrogen dioxide in China and northern Italy, coinciding with lockdowns there.

美国国家航空航天局的卫星图像显示,在各国实施封锁期间,中国和意大利北部的二氧化氮浓度大幅下降。

Other footage from the European Space Agency Copernicus satellite reveals a 'notable drop' in air pollution over Italy after the coronavirus lockdown.

欧洲航天局哥白尼卫星拍摄的画面显示,在因新冠疫情实施封锁后,意大利上空的空气污染水平“显著下降”。

 

英文来源:每日邮报

翻译&编辑:yaning

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国新冠肺炎感染率从5月中旬开始进入波动阶段
    中国疾病预防控制中心(CDC)的专家周日表示,自4月下旬以来,中国新冠肺炎感染人数有所增加,从5月中旬开始进入低水平波动阶段,大多数病例仅表现出轻微症状。尽管全国各地医院发热门诊就诊人数有所增加,中国疾病控制与预防中心研究员王丽萍说,总体数字远低于前一次疫情爆发高峰期
    05-30 Society
  • CDC报告称,新冠肺炎已连续四周成为北京最流行
    据北京市疾病预防控制中心周三发布的《新冠肺炎周报》报道,4月下旬,新冠肺炎疫情超过北京市流感疫情,连续四周被列为北京市最流行的病毒,从5月15日到5月21日,北京全市16种法定传染病病例增至25544例,比去年同期增加了4倍
    05-25 Society
  • 上海社区医院推出涵盖Omicron变种的新型新冠肺
    上海的一些社区医院推出了新的新冠肺炎疫苗,包括蛋白质亚单位疫苗和mRNA疫苗,适用于18岁以上人群。据当地卫生部门介绍,由北京华芯科技研发的SCTV01E蛋白亚单位疫苗已在上海的一些社区医院上市,符合条件的居民可以去诊所接种。信使核糖核酸
    05-24 Society
  • 新冠肺炎疫情结束,但威胁依然存在 - COVID-19
    世界卫生组织总干事敦促世界各国政府保持警惕,并致力于做好准备。世界卫生组织领导人三周前宣布新冠肺炎疫情不再是“国际关注的公共卫生紧急情况”时,表示他“松了一口气”,但他警告说,威胁尚未结束。在周一于瑞士日内瓦举行的第76届世界卫生大会上的讲话中,世界卫生组织总干事特德罗斯·阿德哈诺姆·盖布雷索斯表示,在多年的限制之后,“生活将恢复正常”
    05-23 Society
  • 中国批准两种新冠肺炎疫苗对抗XBB主要变种:中
    中国首席呼吸道疾病专家钟南山周一透露,中国已批准两种新冠肺炎疫苗,以对抗该国目前主要的XBB变异株,新疫苗将很快投放市场。钟南山表示,预计4月底和5月初会出现一波小规模新冠肺炎感染,根据中国疾病预防控制中心(China CD)披露的数据,XBB突变株已成为新冠肺炎在中国的主流毒株
    05-22 Society
  • 尽管病例有所上升,但大规模新冠肺炎“不太可能
    健康专家表示,尽管新感染病例最近有所上升,但中国新一轮大规模新冠肺炎疫情短期内爆发的风险很小。中国疾病预防控制中心研究员王丽萍表示,在一次集体采访中表示,最近新增病例的增加不太可能压垮医疗系统或扰乱公共生活。中国疾控中心的数据显示,自4月下旬以来,国内感染呈上升趋势,而且上升速度更快
    05-19 Society
  • 健康专家表示,中国新新冠肺炎疫情爆发的风险较
    周二,健康专家表示,尽管新感染病例最近有所上升,但中国在短期内爆发新的新冠肺炎疫情的风险很小。中国疾病预防控制中心研究员王丽萍表示,在一次集体采访中表示,最近新增病例的增加不太可能压垮当地的医疗系统或扰乱公共生活。中国疾病控制与预防中心的数据显示,自4月下旬以来,国内感染呈上升趋势
    05-18 Society
  • 频繁感染新冠肺炎增加后遗症风险:高福 - Frequ
    中国科学院院士高福近日表示,一个人感染新冠肺炎的次数越多,后遗症的风险就越高。据《国家传染病临床研究中心》报道,高教授在5月13日召开的全国传染病临床科研中心学术年会上表示,长期以来,新型冠状病毒感染已成为一个基本事实。临床数据证明了这一趋势,意味着新冠肺炎感染者应得到及时诊断和治疗
    05-18 Society
  • 新冠肺炎疫情近日在北京爆发 - COVID-19 rises
    官方数据显示,五一假期后,新冠肺炎市新冠肺炎病例有所增加。根据北京市疾病预防控制中心发布的每周报告,从4月24日至5月7日,新冠肺炎病例数连续两周超过流感病例数。北京佑安医院呼吸传染科主任医师李同增,他告诉《健康时报》,新冠肺炎感染率最近有所上升。“大多数新冠肺炎患者
    05-17 Society
  • 专家:新冠肺炎流行,疫苗需求迅速 - Expert: C
    中国著名呼吸系统疾病专家钟南山在周一的一次医学研讨会上表示,在广东省广州市的诊所接受治疗的发烧患者中,事实上,他们感染了新冠肺炎的某些变种。钟的估计是在中国疾病预防控制中心4月下旬的一份报告之后做出的,该报告估计中国82%以上的人口感染了冠状病毒。无论是否有症状
    05-16 Society
点击排行