听说遛狗可以出门,于是西班牙人把家里的玩具狗找了出来Spaniards begin renting out their dogs so others under coronavirus lockdow

   2020-03-19 中国日报网英语点津0
核心提示:为遏制新冠肺炎疫情蔓延,西班牙政府出台严格法律,规定除遛狗等8种情况可以外出少许时间。于是,市场上开始出现租狗信息,让你可以出门遛遛;甚至还有人,直接牵着玩具狗

为遏制新冠肺炎疫情蔓延,西班牙政府出台严格法律,规定除遛狗等8种情况可以外出少许时间。于是,市场上开始出现租狗信息,让你可以出门遛遛;甚至还有人,直接牵着玩具狗出门。

Anoir Chafik/unsplash

Offers of a dog have begun popping up on Spanish online marketplaces as the coronavirus quarantine measures enter their third day of effect.

随着新冠肺炎隔离措施进入第三天,西班牙网络市场开始出现租狗信息。

Adverts seen on MilAnuncios.com include a podenco in Valencia, charging €25 for a ‘walk’.

在MilAnuncios.com网站上,人们可以看到瓦伦西亚的一位客户出租加那利猎犬等信息,他的收费是“遛狗一次”25欧元(约合人民币192元)。

“Podenco for rent for walking or running during the quarantine to avoid getting fined,” the offer reads.

招租信息中写道:“出租加那利猎犬,在隔离期间遛狗走路或跑步,以避免被罚款。”

It comes as a royal decree approved last Saturday night has severely restricted freedom of movement in Spain.

上周(3月14日)六晚,西班牙通过了一项皇家法令,严格限制居民外出。

Residents must stay indoors, only leaving home – one per car – for food, medicines, medical assistance, essential work, caring for loved ones or other justifiable activity.

居民必须待在室内,只能一车一人离家购买食品、药品、就医、去工作、照顾亲人或其他正当活动。

Workers require certification authorising the necessity of their travel.

上班族需要出示必须外出的证明。

The government has assured residents they may walk their pets, so long as they observe social distancing measures such as keeping 1m apart from other members of the public.

政府向居民明确指出,只要按照规定与他人保持社交距离,比如与其他人间隔1米,他们就可以带宠物出去散步。

于是,有狗的、没狗的人们都开始给自己创造机会出门散步。戳视频:

MilAnuncios.com has said they will not permit the renting out of pets, allowing residents to ‘laugh off’ the coronavirus restrictions, according to La Vanguardia.

据《先锋报》报道,MilAnuncios.com网站表示,他们不会允许出租宠物,让居民绕开为遏制新冠肺炎疫情而采取的限制措施。

“From Milanuncios we are not allowing this type of service to be offered on our platform, so we are eliminating all the ads that appear in this regard.”

“作为Milanuncios网站,我们不允许人们在我们的平台上提供这种类型的服务,所以我们正在删除所有这类广告。”

 

英文来源:theolivepress.es

翻译&编辑:yaning

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行