B站年度弹幕新鲜出炉:AWSL你知道啥意思吗?

   2019-12-24 21英语网0
核心提示:AWSL has become the most popular bullet chat on Bilibili.TNSVideo-sharing websites are not only about movies and TV programs. For many viewers, danmu, which literally means “bullet screen”, are an emotional shot to the heart.视频分享网站


AWSL has become the most popular bullet chat on Bilibili.TNS

Video-sharing websites are not only about movies and TV programs. For many viewers, danmu, which literally means “bullet screen”, are an emotional shot to the heart.
视频分享网站上不仅仅只有影视剧。对于不少观众而言,“弹幕”才是最戳心的内容。

On Dec 4, “AWSL” was named “2019 Bilibili’s Bullet Chat of the Year”. By Dec 4, it had appeared about 3.3 million times in 2019.
12月4日,“AWSL”被评为“2019哔哩哔哩年度弹幕”。截至12月4日当天,“AWSL”在2019年已经被发送了约330万次。

According to Bilibili, AWSL is an acronym for “A, wo si le” in Mandarin, which means “Ah, I’m dead” in English.
据视频网站哔哩哔哩介绍,“AWSL” 源自“啊,我死了”的拼音首字母缩写。

The term represents a mixture of emotions related to happiness and excitement, and the strong emotional experience of “being hit hard” when someone expresses a deep fondness for certain things and ideas.
在对某些事物和想法表达强烈的喜爱之情时,“AWSL”代表了一种快乐与兴奋交织的情绪以及被“狠狠击中”的强烈情感体验。

However, the popularity of “AWSL” across Bilibili bullet chats is not accidental, according to Gao Hanning, a post-doctorate at the Chinese Academy of Social Sciences Institute of Literature. “Snippy and spontaneous, AWSL reflects contemporary youth culture, a great medium for online interaction,” Gao said.
但中国社会科学院文学研究所博士后高寒凝认为,“AWSL”一词在B站弹幕中的流行并非偶然。“短小精悍、即兴发布的AWSL体现了当代年轻人的文化,也是线上互动的一个极佳媒介,”高寒凝表示。

Bullet screens have become an increasingly important way for young people to express themselves in China, particularly among people born between 1996 and 2010. Over the past 12 months, the number of bullet screens people send has grown from 1 billion in 2018 to 1.4 billion in 2019.
对于中国的年轻人,尤其是1996-2010年之间出生的人而言,弹幕日益成为了一种表达自我的重要方式。在过去的12个月间,人们发送弹幕的总量从2018年的10亿增长到2019年的14亿。

“People have a highly interactive and enjoyable viewing experience that allows users to make connections with others online who may share similar aspirationsand interests,” Beijing-based tech media Pandaily noted.
“人们拥有了一种令人愉悦的高互动性观看体验,用户们能够与其他拥有相似兴趣爱好的网友们进行互动,”北京科技媒体Pandaily指出。

 
标签: 年度
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行