雪龙2号首航出征南极

   2019-11-06 21英语网0
核心提示:“雪龙2”号抵达澳大利亚 首次停靠外港 图片来源:新华社Antarctica is a freezing faraway wasteland covered with glaciers. Thanks to two research icebreakers, Xuelong and Xuelong 2, scientists can now explore more of this mysterious continent.


“雪龙2”号抵达澳大利亚 首次停靠外港 图片来源:新华社

Antarctica is a freezing faraway wasteland covered with glaciers. Thanks to two research icebreakers, Xuelong and Xuelong 2, scientists can now explore more of this mysterious continent.
被冰原所覆盖的南极是个极寒且遥远的不毛之地。在“雪龙号”和“雪龙2号”这两艘科研破冰船的帮助下,如今科学家们能够进一步探索这块神秘大陆。

On Oct 15, Xuelong 2 embarked on a one-month journey to Antarctica. Setting sail from the Shenzhen Shekou Cruise Homeport, the vessel will travel to China’s Antarctic research centers, including Zhongshan Station and Great Wall Station.
10月15日,“雪龙2号”踏上了前往南极的旅途,航程为1个月。这艘大船从深圳蛇口游轮母港起航,将前往我国中山站、长城站等南极科考站。

Xuelong also set off on Oct 22 from Shanghai to join Xuelong 2 for China’s 36th Antarctic expedition. Once there, they will collect data and make observations near Enderby Land – located along the northeastern coast of the continent.
10月22日,“雪龙号”也从上海出发,与“雪龙2号”一起执行中国第36次南极考察任务。到达南极后,它们将在位于南极东北海岸的恩得比地附近收集数据,进行考察。

According to Qin Weijia, director of the Chinese Arctic and Antarctic Administration, the expedition “aims to grasp the influence of Antarctic changes on the world, improve China’s ability to cope with climate change and increase participation in Antarctic global governance.”
国家极地考察办公室主任秦为稼表示,此次考察“旨在掌握南极变化对全球影响的趋势,提高我国适应与应对气候变化的能力,积极参与南极全球治理。”

Setting off on its first voyage to the Antarctic Circle, Xuelong 2, or Snow Dragon 2, is a significant part of the expedition.
“雪龙2号”首航南极,是本次考察的重要一环。

As China’s first domestically built polar icebreaker, Xuelong 2 features innovative technology both in terms of ice clearance and research gathering.
作为我国首艘自主建造的极地科学考察破冰船,“雪龙2号”在破冰和收集研究成果方面都应用了创新科技。

Xuelong 2 is 122.5 meters long, 22.3 meters wide, and can sail more than 37,000 kilometers in a single voyage and sustain 60-day expeditions with 90 crew members and researchers, according to its builder, China State Shipbuilding Corp.
造船方中国船舶工业集团有限公司介绍称,“雪龙2号”长122.5米,宽22.3米,续航力超过37000公里,自持力60天,定员90人。

Incorporating state-of-the-art design and advanced equipment, Xuelong 2 is capable of operating in any ocean around the world.
“雪龙2号”结合了最先进的设计和设备,能够在全球任何一处海域航行。

Wu Gang, chief designer of the icebreaker, said it can break ice up to 1.5 meters thick. With a maximum speed of 27.8 kilometers per hour, it can operate in temperatures as low as -30 C.
这艘破冰船的总设计师吴刚表示,“雪龙2号”的破冰能力达到1.5米厚。最大时速为每小时27.8公里的“雪龙2号”能够在零下30摄氏度的低温中航行。

“Xuelong 2 will become a major platform for China’s oceanic environmental survey and scientific research in the polar regions,” Qin Weijia told China Daily.
“‘雪龙2号’将成为我国开展极地海洋环境与资源研究的重要基础平台,”秦为稼在接受《中国日报》采访时如此表示。

Together, both ships will perform multidisciplinary observations on the sea, atmosphere, ice shelf, and biology. The project also aims to conduct preliminary construction work on China’s fifth Antarctic research station.
这两艘船将进行海洋—大气—冰架—生物多学科联合观测。该项目也旨在实施中国第五座南极科考站建设前期工程。

Wu said work has already begun on a next-generation icebreaker that will be even more advanced than Xuelong 2. It will be able to break ice about 3 meters thick and operate in temperatures as low as -45 C.
吴刚表示,我国下一代极地科考破冰船的研制工作已经开始,将比“雪龙2号”还要先进。该船型将具有在冰厚3米左右的环境中连续破冰航行的能力,还可以抵御零下45摄氏度的极低温。

 
标签: 南极 首航
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国自主研发的太赫兹测试系统首次成功抵御南极
    中国自主研发的太赫兹测试系统首次成功抵御了南极极端天气,中国科学院紫金山天文台周一对《环球时报》表示。该天文台表示,在中国昆仑站和南极泰山站分别进行测试后,太赫兹系统的观测和通信测试获准在极端条件下正常运行
    03-14 Sci-tech
  • 中国太赫兹探测器在南极收获成果 - China'
    中国自主研发的太赫兹探测设备已成功在南极开展了业务,并通过完成太赫兹频率的天文观测实验取得了成果。探测设备包括超导太赫兹接收器、低温制冷机和小型高精度天线等核心设备,中国科学院下属的紫金山天文台(PMO)表示。PMO和Pola的联合研究团队
    03-14 Sci-tech
  • 科学家在南极磷虾基因组研究中取得突破 - Scien
    由中国研究所领导的一个研究小组在南极磷虾基因组研究方面取得了突破,为这种海洋动物的环境适应和种群进化提供了见解。该研究结果于周四在线发表在研究期刊《细胞》上。该文称,南极磷虾的巨大生物量对南大洋生态系统至关重要。然而,基因组的巨大规模和复杂性迄今阻止了其组装,并阻碍了研究
    03-05 Sci-tech
  • 破冰船开始南极探险 - Icebreakers embark on A
    周一上午,中国研究破冰船“雪龙号”(雪龙号)从上海基地出发,进行最新一次南极考察,这标志着“雪龙”号和“雪龙2号”将第三次参加在最南端大陆的联合考察。周三,中国第一艘国产研究破冰船“雪龙2号”(雪龙2)从上海出发,开始第39次南极考察。这两艘“雪龙号”将对
    11-01 Sci-tech
  • 中国第39次南极考察开始 - China's 39th A
    周三,中国的研究破冰船雪龙2号从上海出发,标志着中国第39次南极探险的开始。共有255名研究人员将对南极的大气成分、水环境、沉积环境和生态系统进行调查,并将分两批抵达,第二批将于2022年10月31日启程。探险队预计将于明年4月初返回中国。总计
    10-27 Sci-tech
  • 南极大陆出现创纪录高温
    南极大陆出现创纪录高温
    Penguins enjoy the sunshine on a warm Antarctic day. CFPAntarctica is known for being a vast land of ice and snow, a place too cold for most life. Despite this, the continent is slowly starting to turn warm. According to the Guardian, the A
    03-07 南极高温
  • 南极一座冰山导致5万只企鹅死亡!
    南极一座冰山导致5万只企鹅死亡!
        An enormous iceberg in Antarctica has killed off 150,000 penguins and threatens to wipe out an entire colony, which has become trapped and unable to reach food.  南极洲上一枚巨大的冰山已经导致15万只企鹅死亡,整个栖息地的企鹅都被围
  • 阿联酋人想喝冰水,于是要从南极运一座冰山
    What do you do if your nation has a severe water shortage and happens to be located in a bona fide desert?如果你的国家严重缺水又正好位于茫茫沙漠,你会怎么做?If you have the resources, you turn to technology, which is what a company in the
点击排行