时隔23年,中国再次发表粮食白皮书

   2019-11-05 21英语网0
核心提示:A farmer harvests grain with a tractor. CFPWhen you walk into a convenience store and order a rice dish for lunch, it’s the end of a long and complicated supply chain. Imagine going in one day and finding out they have no rice and they don


A farmer harvests grain with a tractor. CFP

When you walk into a convenience store and order a rice dish for lunch, it’s the end of a long and complicated supply chain. Imagine going in one day and finding out they have no rice and they don’t know when they will have it again.
当你走进便利店买份米饭当午餐时,这就是一条长且复杂的供应链的最后一环。想象一下有朝一日便利店里没有米饭,也不知道何时能再次供应米饭的场景,会是什么样。

On Oct 14, China released only its second-ever white paper on food security. The new report, titled Food Security in China, “highlighted the country’s success in feeding its growing population and laid out plans to improve food safety and expand global cooperation,” reported Xinhua.
10月14日,中国发表了第二部关于粮食安全的白皮书。据新华社报道,这份名为《中国的粮食安全》的新报告,“突出展现了国家在解决不断增长的人口吃饭问题上所取得的成就,并提出了加强粮食安全,发展全球合作的规划。”

The previous food security white paper, released in 1996, aimed at answering the question “Who will feed China?”
1996年发布的粮食安全白皮书旨在回答“谁来养活中国人”的问题。

More than 20 years on, facts prove that China has fulfilled its promise. That’s according to Li Guanglu, an expert at a committee on national food security policy, in an interview with the Global Times.
国家粮食安全政策专家咨询委员会的专家李光禄在接受《环球时报》采访时认为,20多年过去,事实证明,中国实现了当时的承诺。

The new paper says that China has achieved self-sufficiency in grain supply. In 2018, China’s grain output reached 610 million tons, accounting for more than 90 percent of the total food output in the country, an increase of 160 million tons since 1996. Currently, China’s per capita food output is around 470 kilograms. It’s grown by 14 percent, from 414 kg, since 1996.
这份新报告指出,中国在谷物供应方面已经实现了自给自足。2018年,我国谷物产量为6.1亿吨,占粮食总产量的90%以上,比1996年增加了1.6亿吨。目前,中国人均粮食占有量达到470公斤左右,比1996年的414公斤增长了14%。

With the steady improvement of China’s comprehensive grain production capacity, domestic consumers’ needs have shifted from “having enough food” to “having quality food,” Li said.
随着我国谷物综合生产力的逐步提高,国内消费者的需求已经从“吃得饱”变为“吃得好”了,李光禄表示。

Thanks to the surplus, the Chinese have more choices and healthier diets.
这些盈余的粮食产量让中国人有了更多选择,饮食也变得更加健康。

With sufficient intake of the three major nutrients -proteins, fats and carbohydrates, Chinese citizens have an adequate supply of dietary energy. The proportion of carbohydrate intake has fallen, while fats and proteins have risen.
中国人民膳食能量得到充足供给,蛋白质、脂肪、碳水化合物三大营养素供能充足。碳水化合物供能比下降,脂肪供能比上升,优质蛋白质摄入增加。

As well as helping people domestically, China has also helped many people internationally. Su Wei, deputy secretary-general of the National Development and Reform Commission, said China will continue to participate in global cooperation in food security by investing in countries and regions that have such needs.
在令本国人民受益的同时,中国也在国际上帮助了许多民众。国家发改委副秘书长苏伟表示,通过在有需要的国家和地区开展农业投资,中国将继续参与粮食安全方面的全球合作。

“We hope to see hunger and poverty eradicated from the world as soon as possible,” Su said.
“我们希望能够早日看到饥饿和贫困从地球上消失,”苏伟说道。

 
标签: 白皮书 中国
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国建立新型保护区制度:白皮书 - China has s
    周四发布的一份白皮书显示,中国已经建立了一种新型的保护区(PA)体系,以促进生态环境保护。中国正在发展以国家公园为主体、以自然保护区为支撑、以自然公园为补充的保护区体系,国务院新闻办公室发布的关于新时代中国绿色发展的文件称,首批五个国家公园——三江源国家公园、大熊猫N
    01-19 Society
  • 推动绿色低碳能源取得显著进展:白皮书 - Remar
    根据国务院新闻办公室周四发布的一份白皮书,中国在推广绿色低碳能源方面取得了显著进展,清洁能源的比例不断增加。为了大力发展非化石能源,中国在贫瘠、多岩石的土地和沙漠地区建设大型风力发电站和光伏发电站方面取得了快速进展,题为《新时代中国的绿色发展》的白皮书称,中国稳步发展
    01-19 Economy
  • 中国发布新时代绿色发展白皮书 - China issues
    中国国务院新闻办公室周四发布了一份题为《新时代的中国绿色发展》的白皮书。该白皮书旨在全面介绍新时代中国绿色发展的理念、行动和成就,并与世界分享这方面的经验。
    01-19 Economy
  • 中国加快建设绿色交通网络:白皮书 - China acc
    国务院新闻办公室周四发布的一份白皮书显示,中国已加快建设绿色交通网络,将优化能源消费结构和提高组织效率作为优先事项,《中国的绿色发展
    01-19 Economy
  • 中国大数据技术产业大幅提升:白皮书 - China&#
    据《科技日报》周四报道,中国信息通信技术研究院(CAICT)发布的一份大数据白皮书显示,中国大数据技术产业的整体水平显著提高。白皮书称,中国的大数据发展环境持续改善,创新能力不断增强,市场前景得到广泛认可。白皮书指出,2021
    01-06 Sci-tech
  • 白皮书解释了中国对互联网的愿景 - White paper
    周一,中国发布了题为《共建网络空间命运共同体》的白皮书,承诺继续开展国际合作,促进互联网发展,规范网络秩序。白皮书介绍了中国对新时代互联网发展和治理的愿景及其行动,分享了中国在推动构建网络空间命运共同体方面取得的成就,并概述了国际合作的前景
    11-08 Sci-tech
  • 中国发布网络空间命运共同体白皮书 - China iss
    中国国务院新闻办公室周一发布了题为《共建网络空间命运共同体》的白皮书。白皮书介绍了新时代中国互联网发展和治理的愿景及其行动,分享了中国在推动构建网络空间命运社区方面取得的成就,并概述了国际合作的前景。
    11-07 Sci-tech
  • 构建信息时代必不可少的网络空间命运共同体:白
    周一发表的一份白皮书表示,在信息时代,构建网络空间命运共同体至关重要。中国国务院新闻办公室发布了题为《共建网络空间命运共同体》的白皮书。随着全球信息技术的快速发展,互联网已经渗透到人类生活和工作的各个方面。因此,人类日益面临发展和安全挑战
    11-07 Sci-tech
  • 中国致力于帮助不同国家和地区的人们分享互联网
    周一发表的一份白皮书称,中国致力于帮助不同国家和地区的人们分享互联网的好处。中国国务院新闻办公室发布了题为《共建网络空间命运共同体》的白皮书。中国坚持以人民为中心的“科技向善”。为了回应国际社会的需求,中国与其他国家一道努力弥合数字鸿沟。它促进了o
    11-07 Sci-tech
  • 数字经济成为中国主要增长引擎:白皮书 - Digit
    周一发布的一份白皮书显示,中国数字经济多年来一直位居全球第二,已成为该国的主要增长引擎。中国国务院新闻办公室发布了题为《共建网络空间命运共同体》的白皮书。白皮书称,到2021,中国数字经济价值已达到45.5万亿元,占GDP的39.8%。截至2022年6月,中国有10.5亿互联网用户
    11-07 Economy
点击排行