Young delegates from Hong Kong visit Hytera Communications Corporation Limited in Shenzhen. XINHUA
Young people from Hong Kong are embracing a historic era of great opportunities to seek a better future on the Chinese mainland. It’s all thanks to an increasing number of preferential policies, along with the kick-off of a national development plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
香港年轻人在内地迎来了拥有了寻求更美好未来的大好机会和历史时代。这都得益于日益增多的优惠政策,以及粤港澳大湾区国家发展规划的实施。
Chinese authorities unveiled the outline development plan for the GBA in February, aiming to develop the region into a role model of high-quality development. Covering a total area of 56,000 square kilometers, the bay area consists of Hong Kong, Macao and nine cities in Guangdong. “As one of the most open and economically vibrant regions in China, the Greater Bay Area plays a significant strategic role in the overall development of the country,” says the plan.
今年二月,中共中央印发《粤港澳大湾区发展规划纲要》(以下简称《纲要》),意在将该区打造成高质量发展的典范。粤港澳大湾区总面积为5.6万平方公里,包括香港特别行政区、澳门特别行政区以及广东省的九座城市。“粤港澳大湾区是我国开放程度最高、经济活力最强的区域之一,在国家发展大局中具有重要战略地位,”《纲要》指出。
Tsang Yee, a Hong Kong entrepreneur in Shenzhen, said the GBA development creates a promising environment for setting up businesses. “Since I began my career in Shenzhen several years ago, I can see that the city is developing very fast. What impresses me is Shenzhen’s entrepreneurial environment, which is very inclusive,” he said.
在深香港企业家曾毅(音译)认为,粤港澳大湾区为创业营造了一个充满前景的环境。“几年前我开始在深圳工作,从那时起我就觉得这座城市发展十分迅速。深圳包容的创业环境令我印象深刻,”他表示。
“The city has also launched a series of policies to facilitate working and living there,” he added.
“这座城市也推出了一系列促进就业、改善民生的政策,”他补充道。
Hong Kong entrepreneur Eric Kuo agreed. He founded a startup in Qianhai – the Shenzhen-Hong Kong pilot cooperation zone in Shenzhen.
香港企业家埃里克·郭对此表示同意。他在深圳前海(深港合作先导区)创办了一家初创企业。
Kuo said his team now enjoys preferential treatment in renting office space, taxes and housing.
埃里克·郭表示,他的团队如今正享受着办公区租用、税收以及住房等方面的优惠政策。
“Hong Kong people are no longer required to apply for a permit to work in Qianhai, and this has greatly simplified the procedure of working there,” he said.
“香港人在前海工作无需办理就业证,这极大地简化了就业手续,”他表示。
The Bay Area also offers huge opportunities for Hong Kong’s young people by offering a much larger market.
大湾区更大的市场也为香港年轻人提供了大量的机会。
“For Hong Kong entrepreneurs like us, the Bay Area development has solved one problem – the lack of space for development in Hong Kong due to the city’s small market,” said Sam Ho, a Hong Kong entrepreneur in Shenzhen.
“对于我们这样的企业家而言,大湾区的发展解决了一大问题 —— 香港市场有限所导致的发展空间不足, ”在深香港企业家萨姆·何表示。
“We can thus explore the vast mainland market with the development of the Bay Area,” he said.
“随着大湾区的发展,我们也能因此探索巨大的内地市场,”他说道。
The central government’s latest blueprint to turn Shenzhen into a pilot demonstration of “socialism with Chinese characteristics” also encourages Hong Kong residents to work and live in the neighboring city.
中央近期提出了在深圳建设中国特色社会主义先行示范区的蓝图,这也鼓励了香港居民在这座邻近的城市工作和生活。
By 2035, Shenzhen will become a national model of high-quality development, as well as a hub of innovation, entrepreneurship and creativity with international influence, according to a document issued by the Communist Party of China Central Committee and the State Council in August.
到2035年,深圳高质量发展将成为全国典范,建成具有全球影响力的创新创业创意之都,中共中央和国务院今年八月印发的一份文件中如此指出。
“A more open environment and preferential policies open a door for Hong Kong and Macao young people to develop their career on the mainland. This is a great support for us,” Tsang said.
“更开放的环境和优惠政策为港澳年轻人在内地发展事业打开了大门。这是对我们的巨大支持,”曾毅(音译)表示。