中国设计走向世界

   2019-07-09 21英语网0
核心提示:XINHUA PHOTOS“Made in China” is having its moment now – and it’s a fashionable one.“中国制造”如今开始崭露头角 —— 在时尚界占领一席之地。The story of Chinese fashion began in 2011 when Feiyue and Huili, both Chinese sneaker brands, su


XINHUA PHOTOS

“Made in China” is having its moment now – and it’s a fashionable one.
“中国制造”如今开始崭露头角 —— 在时尚界占领一席之地。

The story of Chinese fashion began in 2011 when Feiyue and Huili, both Chinese sneaker brands, suddenly gained international attention. Their products were seen on models all over the world. Last year, Chinese sportswear brand Li Ning was at the New York Fashion Week in September with new designs – hoodies and jackets decorated with Chinese characters.
国潮的故事始于2011年,当时,中国运动鞋品牌“飞跃”和“回力”忽然间获得了全球关注。世界各地的模特都开始穿戴上了它们的产品。中国运动品牌“李宁”去年9月在纽约时装周上带来了新设计 —— 印有汉字的卫衣和夹克。

Shaun Rein, managing director of China Market Research Group said that the latest Chinese brands are no longer promoting themselves on the basis of their cheapness. He told CNN, “They are impressive and ambitious and can go head to head with foreign brands.”
中国市场研究集团董事总经理雷小山表示,近期中国品牌都不再以“廉价”作为卖点。他在接受CNN采访时表示:“它们表现出众,雄心勃勃,能与外国品牌一较高下。”

And this ambition may be due to the fact that China’s young people are now more confident about their own culture. Western culture doesn’t have the instant appeal to the young that it once had.
而此番雄心或许源于中国年轻人对中华文化有了更强的自信心。西方文化不再像过去那样立刻将年轻人吸引过去。

“Today’s young people in China are passionate about Chinese cultural elements,” Jin Qu, vice president of YOHO, an urban clothing shopping website in China, said at a cultural festival in November. “They like these elements printed on their clothes, even the brand image of laoganma – the famous chili sauce in China – which was once seen as outside of fashion. But now young people are proud of these Chinese symbols.”
“现在的年轻人,他们对中国的文化、文字等等,这种相关衍生的元素都非常的热爱,”中国都市购物网站YOHO!集团副总裁靳曲在去年11月的一场文化活动上表示。“现在你看到很多中国文字印在衣服上,大家同样很喜欢。包括老干妈这些东西印在衣服上,以前可能大家都觉得是“土”;但现在这一代年轻人,他们发自内心为这些中国符号自豪。”

In fact, many celebrities in the West now have an interest in Chinese cultural elements in fashion. US singer Robyn “Rihanna” Fenty, for example, wore a shiny and heavily embroidered yellow gown to the 2015 Met Gala to match the gala’s theme “China: Through the Looking Glass”. The gown was designed and made by Chinese designer Guo Pei.
事实上,许多西方名人如今也对时尚界中的中国文化元素很感兴趣。比如,美国歌手蕾哈娜在2015年的纽约大都会艺术博物馆慈善舞会上穿了一件上有大量刺绣的金黄色礼服,以呼应当年的主题“中国:镜花水月”。这件礼服由中国设计师郭培设计制作。

“We have to move from manufacturing to service and creativity,” Chinese-American architect and designer Aric Chen once told The Financial Times. “We want to replace the words ‘Made in China’ with ‘Designed in China’.”
“我们要从制造业转向服务业和创意行业,”美籍华裔建筑师、设计师陈伯康在接受《金融时报》采访时曾如此表示。“我们想将‘中国制造’变为‘中国设计’。”

 
标签: 走向世界 中国
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 方舱医院走向世界,中国经验助力全球抗疫
    方舱医院走向世界,中国经验助力全球抗疫
    A temporary hospital has been set up by members of the California National Guard in Indio, California, in the US. AFPFeng Bangli, a resident of Wuhan, Hubei, began to have a fever at the end of January and suspected that he had been infecte
  • “枸杞莓”走向世界!
    “枸杞莓”走向世界!
    After Mayinglong Hemorrhoid Ointment and Laoganma chili sauce, yet another Chinese specialty has gone viral outside of China - gouqi, the fruit of Lycium barbarum and Lycium chinense, two closely related species of boxthorn.继马应龙痔疮膏和
  • 中国高铁走向世界
    中国高铁走向世界
    Amusingly *dubbed the “High-Speed Rail Man”, or Gaotiexia (“高铁侠”), Chinese Premier Li Keqiang has been called the country’s top railway salesman, since he takes every opportunity to promote China’s bullet train in order to extend i
  • 人造鸡蛋将走向世界 口感与真鸡蛋无异
    据英国媒体2月17日报道,美国公司Hampton Creek近日在得到亚洲首富李嘉诚的赞助后,打算将其人造鸡蛋推向全球。 这种由植物蛋白
    02-26
点击排行