联合国举行仪式悼念安南

   2018-08-28 21英语网0
核心提示:United Nations Secretary-General Antonio Guterres pays homage to his predecessor, the late former Secretary-General Kofi Annan, at UN Headquarters in New York, on Aug 22, 2018. [Photo/Xinhua]A wreath-laying ceremony was held at UN Headquart


United Nations Secretary-General Antonio Guterres pays homage to his predecessor, the late former Secretary-General Kofi Annan, at UN Headquarters in New York, on Aug 22, 2018. [Photo/Xinhua]

A wreath-laying ceremony was held at UN Headquarters in New York on Wednesday to mourn the death of former UN Secretary-General Kofi Annan.
周三,纽约联合国总部举行了一场敬献花圈的仪式,以悼念已故的联合国前秘书长科菲·安南。

Current Secretary-General Antonio Guterres paid tribute to his predecessor at the ceremony and wrote on a condolence book in memory of Annan.
现任联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯在悼念仪式上发表致辞向安南致敬,并在纪念安南的哀悼书上留言签名。

"We are here to pay tribute to Kofi Annan, one of the best of us, a man who embodied United Nations values and made us all proud to call ourselves his colleagues," Guterres told the ceremony.
“我们在此向安南,我们之中最伟大的一员致敬,他体现了联合国的价值观,作为他的同事令人感到自豪。”古特雷斯在纪念仪式上表示。

"Kofi Annan’s years in office were an exciting time. He put forward new ideas. He brought new people into the United Nations family. He spoke passionately about our mission and our role. He created a renewed sense of possibility both inside and outside our organization about what the UN could do and could be for the world’s people."
“科菲·安南就职的多年是令人兴奋的时期。他提出了新的想法。他为联合国大家庭带来了新的人员。他充满激情地谈及我们的任务和角色。他在组织内外创造了一种新的可能性,即联合国可以为世界人民做些什么、成为怎样的角色。”

The world is still reaping the rewards of the Millennium Summit, when Annan brought the world together to agree on the first global targets on poverty and child mortality. His response to the HIV/AIDS epidemic united governments, nongovernmental organizations and the healthcare industry and undoubtedly saved many lives, said Guterres.
我们仍在收获千年首脑会议的成果,当时他将世界聚集在一起,商定了关于贫穷和儿童死亡率的第一个全球目标。他联合了各国政府、非政府组织和医疗保健行业来应对艾滋病,这无疑挽救了许多人的生命,古特雷斯表示。

Annan faced up to the grave errors made by the United Nations in the 1990s -- in its response to the Rwanda genocide and the Srebrenica killings during the 1992-1995 Bosnian war. The reports he commissioned aimed to make sure such terrible mistakes are never repeated, and set the international community on a new course in its response to mass atrocities, he said.
安南曾直面联合国在90年代所酿成的严重错误 —— 即对卢旺达大屠杀以及1992-1995年波黑内战中的斯雷布雷尼察大屠杀等事件的反应。他委托撰写的报告旨在确保这些可怕的错误不会重演,并使国际社会在应对大规模暴行方面走上新的道路,古特雷斯表示。

"In these times of growing political divides and intractable conflicts, we need the peacemaking spirit of Kofi Annan more than ever," he said.
“在全球政治分歧日益加剧、棘手问题频出的时期,国际社会比以往任何时候都更需要安南的和平精神,”古特雷斯表示。

Annan’s most defining features were his humanity and solidarity with those in need. He put people at the center of the work of the United Nations, and was able to turn compassion into action across the UN system.
科菲·安南最令人印象深刻的特点就是他对需要帮助的人所展现的人性和声援。他将人民置于联合国工作的中心,并能够在联合国系统内将同情转变为行动。

"A true voice for the voiceless, he did not shy away from the most challenging issues but worked creatively to bridge differences and protect the most vulnerable. He stood his ground without antagonizing others; his humility, good humor, courtesy and charm went hand in hand with enormous wisdom and strength."
“他代表着无法发声的人群的心声,他不会逃避最富挑战性的问题,而是富有创意地工作,以在差异中建立联系并保护最脆弱的人。他坚持自己的立场而不与别人对抗;他兼具谦逊、幽默、礼貌和魅力以及巨大的智慧和力量。”

Besides being an extraordinary statesman, a remarkable diplomat, an inspiring leader, Annan will be remembered for his gentleness, warmth, and for his friendship, said Guterres. "He was indeed a good man and a gentleman and always at our disposal to support us, to comfort us, to be in full solidarity with us in any difficult moment that one of us, as colleagues of him, would have."
安南不光是一位非凡的政治家,一位出色的外交家,一位鼓舞人心的领袖,也会因他的风度、温暖和友谊而被世人所铭记,古特雷斯说道。“他确实是一个好人和一位绅士,可以随时支持我们、安慰我们,当我们中的一员、他的同事面临任何困难时充分地声援我们。”

Guterres was picked by Annan as UN High Commissioner for Refugees in 2005 before he himself became UN secretary-general in 2017.
2005年,古特雷斯曾被安南任命为联合国难民事务署高级专员。2017年,他成为联合国秘书长。

Annan, a Ghanaian diplomat and a Nobel Peace Prize laureate, died last Saturday in Switzerland, at the age of 80. He served as UN secretary-general for 10 years till the end of 2006.
加纳外交家、诺贝尔和平奖得主安南于上周六在瑞士逝世,享年80岁。他曾担任联合国秘书长达10年,于2006年卸任。

 
标签: 安南 联合国
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 安南,为和平而生
    安南,为和平而生
    Former United Nations Secretary-General Kofi Annan died on Aug 18 in Switzerland at the age of 80. AFPThe whole world seemed to feel sadness when one of its greatest men passed away on Aug 18.8月18日,一位杰出人物的逝世让全世界都陷入了悲伤
    09-05 安南而生
点击排行