十年过去,北京奥运场馆迎来哪些新变化?

   2018-08-13 21英语网0
核心提示:图片来源:图虫创意Beijing will become the first city to host both Summer and Winter Olympics. Beijing 2022 can set a new benchmark for a sustainable Olympic Games, on the one hand benefiting from the legacy of the Beijing 2008 Olympic Games


图片来源:图虫创意

Beijing will become the first city to host both Summer and Winter Olympics. Beijing 2022 can set a new benchmark for a sustainable Olympic Games, on the one hand benefiting from the legacy of the Beijing 2008 Olympic Games and on the other developing a new winter sports destination in a sustainable way.
北京将成为首座举办过夏季奥运会和冬季奥运会的城市。2022年北京冬奥会为可持续奥运会设立了一个新基准:一方面从2008年北京奥运会的“奥运遗产”中受益,另一方面又以可持续的方式发展冬季运动项目。

From Water Cube to Ice Cube
从水立方到冰立方

Beijing 2022 will use 26 competition and non-competition venues in three zones: downtown Beijing, the northwestern Yanqing district and co-host Zhangjiakou in North China’s Hebei province, connected by a new high-speed railway to be completed by the end of 2019.
2022年北京冬奥会将使用26个竞赛与非竞赛场馆,分布在三大区域:北京市区、北京西北的延庆区以及联合举办冬奥会的河北张家口市,连接北京和张家口的新高铁将于2019年底建成。

In the downtown zone, where all the ice-based sports will be held, 11 of 13 venues were used during the 2008 Summer Olympics.
所有的冰上项目都将在市区内举行,13个场馆中有11个曾为2008年夏季奥运会场馆。

The Water Cube, or the National Aquatic Center, a key legacy of the Beijing 2008 Summer Olympics, will be turned into a competition arena for curling during the 2022 Games.
水立方(又称国家游泳中心)是北京2008年夏季奥运会的一大奥运遗产,它将作为2022年冬奥会期间冰壶项目的比赛场馆。

The National Aquatics Center will be repurposed from Water Cube to Ice Cube with a transferable rink. Renovations are expected to start at the Water Cube by the end of this year.
国家游泳中心将通过铺设可移动冰场,从“水立方”变身“冰立方”。水立方的相关改造工程预计将于今年年底动工。

After the Olympics, the curling tracks will be preserved as an Olympic legacy and opened to the public.
冬奥会结束后,冰壶场地将作为奥运遗产保留下来,并向公众开放。

From basketball to ice hockey
从篮球到冰球

Ice hockey will be held in a converted arena in Wukesong that was used for the basketball competition in 2008.
2008年的篮球比赛场馆五棵松体育馆将被改造成冰球比赛场馆。

As early as the initial construction of Wukesong Arena, the ice hockey competition has been listed as one of the arena’s future development directions.
早在五棵松场馆投建之初,冰球项目就被列为未来的发展方向之一。

Ice pipes were embedded in the floor when the arena was constructed. During the basketball competition, the rink was covered by a thick ice carapace to insulate the cold, and new flooring was installed for basketball. The transition work can be finished in 8 hours.
场馆建设时,便把制冰的管线进行了预埋。在篮球比赛期间,“冰面”藏在厚厚的“冰被”下面,隔绝了寒气,并为篮球比赛安装了新地板。这样的转场工作能在8小时之内完成。

The Wukesong Arena is not only used for basketball and ice hockey competitions, but also as a stadium for concerts.
五棵松体育馆不光用于篮球和冰球比赛,也是举办演唱会的演出场馆。

No alternative Bird’s Nest
不变的鸟巢

The National Stadium is known as the Bird’s Nest and will host the opening and closing ceremonies of Beijing 2022.
被人们称为“鸟巢”的国家体育场将举办2022年北京冬奥会的开幕式和闭幕式。

The reuse of ready-made facilities to optimize savings in venue operation is expected to significantly cut the cost for Beijing.
现有设施的再利用,将尽可能地节省场馆运行的费用,这么做预计将大大减少北京冬奥会的成本。

"There is absolutely no doubt about Beijing 2022 being cost-effective," said Christophe Dubi, the IOC’s executive director for Olympic Games.
“毫无疑问,2022年北京冬奥会十分划算,”国际奥委会奥运会执行主任克里斯托夫·杜比表示。

According to Beijing’s candidature file submitted to the IOC in 2015, the combined infrastructure and operational budgets for the 2022 Games total about $3.5 billion - significantly less than the cost of staging a Summer Olympics.
北京2015年上交至国际奥委会的申办文件显示,2022年冬奥会的基础设施建设与运营预算的总额约为35亿美元 —— 远少于举办夏季奥运会的成本。

 
标签: 北京 新变化
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • Xi在国际儿童节前夕访问北京一所学校 - Xi visi
    Xi在走访学校师生时,向全国各地的孩子们致以节日问候。他强调,儿童是国家的未来,是民族的希望
    06-02 Politics
  • 北京论坛展示数百项创新成果 - Hundreds of inn
    一位官员在本周举行的2023 ZGC论坛上表示,北京经济技术开发区(也称为北京电子城)在2022年开发了211种新产品和技术,其中许多填补了国内空白。来自北京电子城的约40家企业带来了他们的新产品和新技术,在论坛展区展示最新科技成果。区内企业现有发明专利14686项,增长27.9%
    05-31 Sci-tech
  • 外企高管:北京依然会是外商投资的热土Beijing still a magnet for foreign capital
    外企高管:北京依然会是外商投资的热土Beijing
    在2023投资北京全球峰会上,梅赛德斯、拜耳、红杉资本等企业负责人分享了投资北京的经验,他们均为北京国际一流的营商环境点赞,并表示对北京未来发展充满信心。 Ne
  • 北京呼吁发挥科技优势 - Beijing called on to
    Xi表示,世界正在经历新一轮技术革命和工业
    05-27 Politics
  • CDC报告称,新冠肺炎已连续四周成为北京最流行
    据北京市疾病预防控制中心周三发布的《新冠肺炎周报》报道,4月下旬,新冠肺炎疫情超过北京市流感疫情,连续四周被列为北京市最流行的病毒,从5月15日到5月21日,北京全市16种法定传染病病例增至25544例,比去年同期增加了4倍
    05-25 Society
  • 北京西城严厉打击金融犯罪 - Beijing's Xi
    一份报告称,在过去十年中,北京西城区共有1441人被检察官指控犯有金融犯罪,这表明了该地区司法部门保护金融安全的决心和努力。这些犯罪主要涉及银行、证券、保险、基金和信托,但西城区人民检察院周四发布的报告显示,非法集资案件也迅速增长
    05-25 Society
  • 国际原子能机构与外交部签署协议在北京建立合作
    据生态环境部称,隶属于生态环境部的一个中心已被指定为国际原子能机构首个全球核与辐射安全合作中心。生态环境部在一份新闻稿中表示,该部周一与国际原子能组织签署了一项协议,将在北京建立核与辐射安全中心。国际原子能机构总干事拉斐尔·马里亚诺·格罗西和中国国家核安全局副局长田伟勇
    05-23 Society
  • 古巴侨民成为北京当地英雄 - Cuban expat becom
    来自古巴的西班牙语教师刘班·洛佩兹上个月在北京救了一名溺水儿童和一名妇女,他告诉中国新闻网,他在中国生活感到非常幸福,因为这个国家“把他当作儿子一样对待”。洛佩兹在中国生活了14年。他娶了一个中国女人,他们生了一个男孩。这位西班牙语老师说,他的中国同事和邻居都很友好,所以他总是感到和谐和亲近,这是其中之一
    05-22 ECNSWire
  • 北京地铁开通掌上扫描服务办理登机手续 - Beiji
    据媒体报道,周日,北京地铁推出了一项特殊的值机服务,乘客可以在北京地铁指定线路进行快速手扫后乘坐地铁列车。据《北京日报》报道,乘客需要在安装在北京南部大兴机场地铁沿线地铁站的登记机上输入手印,并激活微信小程序上的“手掌扫描”功能。完成后,他们可以将手掌放在
    05-22 Society
  • 北京抨击七国集团炒作涉华问题,干涉中国内政 -
    周六,中国猛烈抨击七国集团(G7)在广岛峰会上通过的公报和其他文件中炒作与中国有关的问题,称七国集团的所作所为是阻碍国际和平、破坏地区稳定和遏制其他国家的发展 高音 声称 关于 “促进一个和平、稳定和繁荣的世界”,但它的所作所为阻碍了我
    05-22 Politics
点击排行