意大利伤感《E L’alba Verrc》中意歌词

   2018-04-30 eGouz上网导航0
核心提示:一首意大利伤感唯美歌曲,来自意大利流行女歌手Ania Cecilia,声线虽然说不上惊艳,但略微的沙哑和富有张力的音色和这首风格伤感而不失落的歌正好相得益彰,戴着耳机静心聆听会让人有忘记时间沉醉期间,这首歌一度连续几周攀上美国BILLBOARD和英国UK单曲榜。P

意大利伤感《E L’alba Verrc》中意歌词

一首意大利伤感唯美歌曲,来自意大利流行女歌手Ania Cecilia,声线虽然说不上惊艳,但略微的沙哑和富有张力的音色和这首风格伤感而不失落的歌正好相得益彰,戴着耳机静心聆听会让人有忘记时间沉醉期间,这首歌一度连续几周攀上美国BILLBOARD和英国UK单曲榜。

Prendimi così, prendimi così dal niente.

请你就这样带我走,一无所有的,就这样带我走。

Tienimi così, tienimi così per sempre.

请你就这样守/抱着我,永远这样守/抱着我。

Notte prendi i sogni infranti,E fanne stelle scintillanti,

黑夜,你带走破碎的梦想;并它们变成灿烂辉煌的星星,

Fammi guardare le mie rose;Arrampicarsi fino al sole,ora che piove…

让我观看我的玫瑰花;在下雨之际,它们直向太阳延伸...

E l’alba verrà fino a me,

而日升将会临到我这儿,

si, arriverà anche per me

是的,它也将会为我而来

e quando verrà lei mi dirà:

而当它来到时,它会对我说:

“ero già qua, io ero già qua.”

“我已经在这儿,我已经在这儿。”

Fammi luce buona stella,lungo la strada, alla finestra.

善良的星星,请给我光亮,在道路上,在窗口旁,

Prendi questi sogni infranti;e fanne musica o silenzi,purché siano eterni…

请带走这些破碎的梦想;将它们变成音乐,或沉默,以致它们成为永恒的...

E l’alba verrà fino a me,

而日升将会临到我这儿,

si, arriverà anche per me

是的,它也将会为我而来

e quando verrà lei mi dirà:

而当它来到时,它会对我说:

“ero già qua, io ero già qua.”

“我已经在这儿,我已经在这儿。”

Non vedi sono qua?Aiutami a sognar…

你没看见我就在这儿吗?请你帮助我幻想...

E l’alba verrà fino a me,

而日升将会临到我这儿,

si, arriverà anche per me

是的,它也将会为我而来

e quando verrà lei mi dirà:

而当它来到时,它会对我说:

“ero già qua, io ero già qua.”

“我已经在这儿,我已经在这儿。”

Prendimi così, prendimi così dal niente.

请你就这样带我走,一无所有的,就这样带我走。

Tienimi così, tienimi così per sempre.

请你就这样守/抱着我,永远这样守/抱着我。

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行