厉害了!又一功夫巨星甄子丹将加盟迪士尼电影《花木兰》

   2018-04-28 eGouz上网导航0
核心提示:自从迪士尼真人版电影《花木兰》公布由“神仙姐姐”刘亦菲担纲女主后,这部影片就成了影迷们关注的焦点。最近,又有新闻曝出了这部电影的最新消息:巩俐和李连杰也将加盟!据《好莱坞报道》独家爆料,迪士尼的真人电影《花木兰》又有两位重磅明星加盟:李连杰


自从迪士尼真人版电影《花木兰》公布由“神仙姐姐”刘亦菲担纲女主后,这部影片就成了影迷们关注的焦点。最近,又有新闻曝出了这部电影的最新消息:巩俐和李连杰也将加盟!

据《好莱坞报道》独家爆料,迪士尼的真人电影《花木兰》又有两位重磅明星加盟:李连杰可能将出演片中皇帝的角色,巩俐已确认将扮演片中反派。

厉害了!又一功夫巨星甄子丹将加盟迪士尼电影《花木兰》

According to The Hollywood Reporter, it was exclusively revealed to them that Jet Li is in final talks to play the emperor and Gong Li is confirmed as the film's villain.

李连杰是中国最知名的影星之一,粉丝们很期待他加入本片卡司。而巩俐饰演的反派角色则有所不同。在动画片中,反派是带兵入侵的单于,而在真人电影中,巩俐饰演的大反派则是一个强大的女巫。

The martial arts expert Jet Li is one of China's biggest stars, so film fans will be incredibly excited to hear it looks like he will be joining the cast! Gong Li will be playing a slightly different villain to what fans might be expecting. While the baddie in the animated film is Shan Yu - the leader of the invading army - the villain in the remake will be a powerful witch.

此外,另一位功夫巨星甄子丹也将加盟本片,出演Commander Tung,是花木兰的导师。

Chinese action star Donnie Yen has joined the cast of Disney's live action adaptation of "Mulan" and will be playing Commander Tung, who serves as mentor and teacher to Mulan, according to Hollywood Reporter.

而这也不是甄子丹和迪士尼的第一次合作。甄子丹此前出演过《星球大战外传:侠盗一号》。

Mulan will be a reteaming for Yen and Disney, with the actor having starred in the studio's first Star Wars stand-alone, Rogue One.

电影目前的档期已经推迟到2020年3月27日,将于今年8月开始拍摄,外景地包括中国和新西兰。

Mulan, whose release date was pushed back to March 27, 2020, will begin shooting in August in China and New Zealand.

目前来看,本片包括刘亦菲、巩俐、李连杰和甄子丹四位中国主演,由他们来出演中国古代故事是再合适不过了。

这部电影目前传出的细节还不算多,不过已经有神通广大的网友发现了一些蛛丝马迹:

原来动画电影中的重要人物李翔,并没有出现在真人电影中。根据此前的试镜通知,取而代之的是一个名为“Chen Honghui”的角色。

There is no Li Shang! A casting call notice lists another lead character - Chen Honghui.

电影中没有音乐吗?此前有报道指出新电影是没有音乐的,不过导演妮基•卡罗随后向《好莱坞报道》证实,“他们还在寻找音乐的定位,但是肯定会有的。”

There were additional complaints on social media that the live-action “Mulan” wouldn’t include any music. Director Nikki Caro later told The Hollywood Reporter the filmmakers are “still exploring the role that music’s going to play in it, but for sure there will be music.”

好了,现在就差男主角了,你们认为谁来演最合适?


 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行