“神仙姐姐”刘亦菲出演花木兰

   2018-04-07 21英语网0
核心提示:Liu Yifei, 30, has been chosen to play Hua Mulan in a new Disney movie. XINHUAHua Mulan is the legendary female warrior character depicted in the catchy Ballad of Mulan, written in the Northern Dynasty (386-581). But Mulan isn’t typical of


Liu Yifei, 30, has been chosen to play Hua Mulan in a new Disney movie. XINHUA

Hua Mulan is the legendary female warrior character depicted in the catchy Ballad of Mulan, written in the Northern Dynasty (386-581). But Mulan isn’t typical of most young women of her time. In fact, she’s so athletic and courageous that she disguises herself as a man to take her sick father’s place in the army.
朗朗上口的北朝民歌《木兰诗》中刻画了一位入伍从军的传奇女性人物,然而,她却并非是那个时代里大多数年轻女子的典型。实际上,她英勇强健,甚至女扮男装,代替生病的父亲从军。

Her story has been brought to the big screen numerous times. And on Nov 30, Disney announced that Chinese actress Liu Yifei would play the lead role in its live-action adaptation of the 1998 animated movie Mulan, which is set to be released in 2019.
她的故事已被多次搬上大银幕。11月30日,迪士尼宣布, 在这部根据1998年动画电影《花木兰》翻拍的真人版电影中,中国女演员刘亦菲将担纲主角。该片预计2019年上映。

Many people took to social media to celebrate Liu’s successful casting as a win for diversity in Disney films, given that several Hollywood movies have faced criticism in recent months for featuring white actors and actresses in Asian roles.
许多人在社交媒体上对刘亦菲成功地拿下这一角色表示祝贺,认为这是迪士尼电影选角多元化的一场胜利。近几个月来,几部好莱坞电影都因让白人演员出演亚洲角色而遭受批评。

Chinese-American actress Ming-Na Wen, who voiced Mulan in the 1998 animation, wrote on social media: “Congratulations to Liu Yifei. Great choice for live action Mulan!”
美籍华裔女演员温明娜曾在1998年的动画电影中为花木兰献声,她在社交媒体上写道:“恭喜刘亦菲。(她是出演)真人版木兰非常棒的人选!”

“I love Mulan’s bravery and fearlessness,” Liu told NetEase Entertainment. “I am very grateful for Disney’s decision and I will do my best.”
“我爱木兰的勇敢和无畏,”刘亦菲在接受网易娱乐采访时表示。“感谢迪士尼对我的信任,我将全力以赴。”

According to AP, Liu, 30, was picked out of nearly 1,000 candidates for the role. The filmmakers weren’t only looking for a Chinese actress, but also one with “credible martial arts skills” and the ability to speak English.
据美联社报道,现年30岁的刘亦菲从近1000名候选人中脱颖而出,拿下该角色。电影制片人们不光想寻找一位中国女演员来出演木兰,还需要她会武术,英语溜。

Nicknamed “Fairy Sister”, Liu is best known for her delicate looks and previous roles in fantasy martial arts dramas. Having lived in New York for part of her childhood, Liu is said to be fluent in English. She has already acted in three English-language movies, including 2008’s The Forbidden Kingdom and this year’s The Chinese Widow.
“神仙姐姐”刘亦菲最为人所知的是其精致的外貌以及先前她在玄幻武侠剧中出演的一系列角色。由于童年在纽约生活的经历,刘亦菲据说能讲一口流利的英语。目前她已经出演了三部英语电影,包括2008年的《功夫之王》以及今年的《烽火芳菲》。

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行