跳水小将张家齐获10米跳台冠军

   2017-05-25 沪江网0
核心提示:13-year-old diver Zhang Jiaqi enjoyed her moments at the Chinese National Diving Championships as she beat two Rio Olympic medalists Ren Qian and Si Yajie to win the women's 10m platform on Sunday. 周日举办的全国跳水冠军赛10米跳台赛,13岁
13-year-old diver Zhang Jiaqi enjoyed her moments at the Chinese National Diving Championships as she beat two Rio Olympic medalists Ren Qian and Si Yajie to win the women's 10m platform on Sunday.
 
周日举办的全国跳水冠军赛10米跳台赛,13岁小将张家齐击败里约奥运冠军任茜与司雅杰,大放光彩。
 
 
Competing against more experienced and older players, the young girl seemed to be dominant as she kept her lead from beginning to the end. 
 
Olympic runner-up Si Yajie ranked second, while Ren Qian, the Rio Olmpic champion executed her first dive with flaws and only placed the fourth.
 
Earlier in the afternoon, Qiu Bo and Yang Jian claimed the victory in the men's 10m synchronized platform, beating Olympic gold medalist Chen Aisen and his partner Huang Bowen.
 
Qiu and Yang took the lead after their third dive and maintained the advantage to the end.
 
The National Diving Championships serves as the qualification for the National Games, which is to be held in Tianjin from August. Only the top 18 divers in individual events and top 12 pairs in synchronized events will get tickets to Tianjian.

相关单词:dominant

dominant解释:adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因

dominant例句:

The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。

She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。

相关单词:synchronized

synchronized解释:同步的

synchronized例句:

Do not use the synchronized keyword in Managed Objects. 不要在管理对象上使用synchronized关键字。 来自互联网

The timing of the gun was precisely synchronized with the turning of the plane's propeller. 风门的调速与飞机螺旋桨的转动精确同步。 来自辞典例句

相关单词:divers

divers解释:adj.不同的;种种的

divers例句:

He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。

Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。

 
标签: 里约 跳台
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行