中国将额外分配1000亿支持一带一路

   2017-05-25 沪江网0
核心提示:China will contribute an additional 100 billion yuan (about 14.5 billion US dollars) in financial support for the Belt and Road Initiative, said Chinese President Xi Jinping, who also stressed the country "will not resort to outdated geopol
China will contribute an additional 100 billion yuan (about 14.5 billion US dollars) in financial support for the Belt and Road Initiative, said Chinese President Xi Jinping, who also stressed the country "will not resort to outdated geopolitical maneuvering" in pursuing the initiative.
 
中国国家主席习近平在一带一路国际合作高峰论坛上表示,中国将额外分配1000亿元人民币(大约145亿美元)作为对一带一路精神的支持,他同时强调中国“不会诉诸过时的地缘政治操控”来推动该精神的实施。
 
President Xi made the remarks while delivering a keynote speech at the opening ceremony of the Belt and Road Forum for International Cooperation in Beijing on Sunday.
 
The two-day forum, attended by more than 1,500 delegates from over 130 nations, including 29 foreign heads of state and government leaders, is by far the most important meeting on the Belt and Road Initiative since the Chinese President first raised the concept in 2013.
 
President Xi said China will scale up financial support for the Initiative by contributing a further 14.5 billion US dollars to the Silk Road Fund, in addition to the 40 billion US dollars pledged by the Chinese president when announcing the establishment of the fund in late 2014.
 
Backed by China's foreign exchange reserves, the China Investment Corp., the Export-Import Bank of China and China Development Bank, the fund plays an active role in providing investment and financial support for infrastructure, resources, industrial cooperation, financial cooperation and connectivity-boosting projects along the Belt and Road.
 
Xi added that China will encourage financial institutions to conduct overseas RMB fund business with an estimated amount of about 300 billion yuan (about 43.5 billion US dollars).

相关单词:outdated

outdated解释:adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时

outdated例句:

That list of addresses is outdated,many have changed.那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。

Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears.我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。

相关单词:maneuvering

maneuvering解释:v.移动,用策略( maneuver的现在分词 );操纵

maneuvering例句:

This Manstein did, with some brilliant maneuvering under the worse winter conditions. 曼施坦因在最恶劣的严冬条件下,出色地施展了灵活机动的战术,终于完成了任务。 来自辞典例句

In short, large goals required farsighted policies, not tactical maneuvering. 一句话,大的目标需要有高瞻远瞩的政策,玩弄策略是不行的。 来自辞典例句

相关单词:forum

forum解释:n.论坛,讨论会

forum例句:

They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。

The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。

相关单词:infrastructure

infrastructure解释:n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施

infrastructure例句:

We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。

We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。

 
标签: 中国 精神
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行