俄罗斯土耳其举行联合空袭

   2017-02-11 沪江网0
核心提示:Russia and Turkey have started their first joint air operation against militants of the Islamic State (IS) in Syria's northern province of Aleppo, a senior Russian military officer said here on Wednesday. 俄罗斯一位高级军官周三表示,俄罗斯
Russia and Turkey have started their first joint air operation against militants of the Islamic State (IS) in Syria's northern province of Aleppo, a senior Russian military officer said here on Wednesday.
 
俄罗斯一位高级军官周三表示,俄罗斯与土耳其在叙利亚北部阿勒波省联合举行一场打击伊斯兰国的空战演习。
 
"The air operation, agreed with the Syrian side, involves nine Russian combat planes and eight Turkish jets," Lt. Gen. Sergei Rudskoy, Chief of the Main Operational Directorate of the Russian General Staff, told a news briefing.
 
A total of 36 facilities have been targeted, and drones and satellites conducted an additional reconnaissance of the targets over the past two days, said Rudskoy, adding that the joint operation was "highly successful."
 
The "previously unparalleled joint action" became possible after Russian and Turkish Air Forces signed a memorandum on Jan. 12 on preventing incidents and ensuring aviation safety during operations in Syria. 
 
With support of Russian jets, the Syrian government forces are now attacking IS terrorists around Syria's ancient city of Palmyra, the Lt. General said.
 
Russia and Turkey brokered a nationwide truce in war-torn Syria from Dec. 30, but it does not apply to IS and other terrorist groups.

相关单词:joint

joint解释:adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合

joint例句:

I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。

We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。

相关单词:militants

militants解释:激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )

militants例句:

The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。

Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。

相关单词:previously

previously解释:adv.以前,先前(地)

previously例句:

The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。

Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。

相关单词:memorandum

memorandum解释:n.备忘录,便笺

memorandum例句:

The memorandum was dated 23 August,2008.备忘录上注明的日期是2008年8月23日。

The Secretary notes down the date of the meeting in her memorandum book.秘书把会议日期都写在记事本上。

相关单词:brokered

brokered解释:adj.由权力经纪人安排(或控制)的v.做掮客(或中人等)( broker的过去式和过去分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…

brokered例句:

a peace plan brokered by the UN 由联合国出面协商的和平计划

Your husband brokered the deal to go in, transfrer the assets and get our man out. 你丈夫后来插了一脚,把生意都抢了过去,我们的人也被挤了出来。 来自电影对白

相关单词:truce

truce解释:n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束

truce例句:

The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。

She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。

 
标签: 俄罗斯 叙利亚
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国和俄罗斯誓言加强关系 - China, Russia vow
    应李强总理邀请,Xi于周二和周三对中国进行了正式访问。习近平请米舒斯汀转达他对俄罗斯总统弗拉迪的诚挚问候
    05-25 Politics
  • 据报道,欧盟计划制裁涉嫌与俄罗斯合作的中国公
    中国商务部发言人周四表示,中国敦促欧盟珍惜中欧互信与合作的大局,谨慎行事,不要开坏先例。此前有报道称,欧盟已就所谓的“对俄罗斯的军事援助”提议对中国公司实施制裁。英国《金融时报》在Sunda上报道称,“欧盟已提议对被指控出售可用于支持俄罗斯的武器的设备的中国公司实施制裁
    05-12 Economy
  • 俄罗斯在“关键转折点”表彰团结 - Russia hono
    俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)周二在纪念第二次世界大战战胜纳粹德国周年的游行中表示,告诉告诉二战活动,乌克兰纪念欧洲日,西方发动了一场“真正的战争”。世界正处于关键转折点,西方的“野心勃勃”对俄罗斯发动了“真正的大战”。“今天,文明再次处于决定性的转折点。一场真正的战争已经对我们的祖国发动。我们击退了国际恐怖主义,我们将保护
    05-10 Politics
  • 中国、伊朗和俄罗斯海军将进行联合演习 - Chine
    中国、伊朗和俄罗斯海军将于3月15日至19日在阿曼湾进行联合演习。
    03-15 Military
  • 国际奥委会:法国多数人欢迎俄罗斯和白俄罗斯奥
    国际奥委会(IOC)表示,一项在线调查显示,大多数法国人支持持有俄罗斯或白俄罗斯护照的奥运选手,以中立运动员的身份参加2024年巴黎奥运会。该调查由研究公司Odoxa进行,调查对象包括1005名18岁及以上的法国人。“调查发现,72%的法国人支持持有俄罗斯或白俄罗斯护照的运动员参赛,44%的人表示支持
    03-15 Sports
  • 俄罗斯国防部:美国无人侦察机在自己的剧烈机动
    俄罗斯国防部周二表示,一架美国MQ-9无人机由于自身的剧烈机动而坠入黑海。该部在一份声明中表示:“由于莫斯科时间上午9:30(格林尼治标准时间0630)左右的剧烈机动,MQ-9无人机失控飞行,失去高度并与水面相撞。”
    03-15 Military
  • 俄罗斯用Luch-5X中继卫星发射质子-M火箭 - Russ
    周一,俄罗斯发射了一枚质子-M运载火箭,上面装有Breeze-M,将Luch-5X中继卫星送入太空。质子-M火箭于莫斯科时间凌晨02:13(格林尼治标准时间周日2313)从拜科努尔航天发射场发射,俄罗斯国家航天公司Roscosmos在一份声明中表示。“质子-M”的上一级已与第三级分离,目前正在将卫星送入指定轨道。俄罗斯的Luch多功能空间中继系统已投入试运行。”
    03-13 Sci-tech
  • 普京谴责俄罗斯布良斯克地区的“恐怖袭击” - P
    克里姆林宫周四表示,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)将早些时候发生在俄罗斯南部布良斯克地区的事件称为“恐怖袭击”,并补充说,肇事者以平民为目标。俄罗斯总统在向一个试点教育项目的参与者发表视频讲话时,对布良斯克事件进行了评估。“俄罗斯军队的士兵和军官……正在勇敢、英勇地履行职责,保护俄罗斯免受新纳粹主义
    03-03 Politics
  • 中国货船在俄罗斯失事;所有21名机组人员安全 -
    2月23日,一艘悬挂中国国旗的货船在俄罗斯鞑靼海峡撞冰遇难,21名中国籍船员获救,目前状况良好,《环球时报》周三从中国驻符拉迪沃斯托克总领事馆获悉,该领事馆承诺将关注相关信息,并与俄方积极合作,确保船员的健康和安全
    03-02 Society
  • 中国抨击美国对与俄罗斯有关的中国公司的制裁 -
    周一,中国猛烈抨击美国因涉嫌与俄罗斯有牵连而制裁中国公司,称如果不撤销非法的单边制裁,中国将采取反措施。中国外交部发言人毛宁在新闻发布会上表示,美国的行动缺乏国际法和联合国安理会授权的依据。“它们是典型的单边制裁和非法的‘长臂管辖权’,损害了中国的利益。”
    02-28 Politics
点击排行