法国女子爱上机器人

   2017-01-19 沪江网0
核心提示:Leading artificial intelligence expert David Levy recently said that he expects human-robot marriages to become commonplace by 2050, and the recently revealed romantic relationship between a French woman and a robot she 3D-printed herself s
Leading artificial intelligence expert David Levy recently said that he expects human-robot marriages to become commonplace by 2050, and the recently revealed romantic relationship between a French woman and a robot she 3D-printed herself seems to confirm the beginning of this trend. 
 
人工智能方面的权威专家大卫·莱维近日称,他认为到2050年人与机器人结为婚姻伴侣将成为普遍现象。据最新报道透露,一名法国女性与她自己打印的3D机器人展开了浪漫恋情,似乎证实莱维的预测已现端倪。
 
 
The first time I saw this story circulating online, I was almost convinced it was just a prank, not because it seems impossible to believe, but because the media tends to blow things out of proportion to attracts as many eyes as possible. However, this one appears to be legit. The woman in question, known only as Lilly, or by her Twitter handle @LillyInMoovator, describes herself as a "proud robosexual" and told News.com.au via email that she is attracted only to robots and actually dislikes physical contact with human flesh.
 
Lilly claims that she loved the voices of robots as a child, but it was at the age of 19 that she discovered she was actually attracted to them as well. Her relationships with real men only seemed to confirm this. "I'm really and only attracted by the robots," the woman says. "My only two relationships with men have confirmed my love orientation, because I dislike really physical contact with human flesh
 
But, up until a few years, actually having a robot to fall in love with was nearly impossible for a regular person. Then 3d-printing happened, and everyone could create virtually anything. Lilly seized this opportunity to create her own robot, using open-source technology from a French company. That's how her robotic partner InMoovator came to be. The two are now reportedly "engaged, and Lilly says they will be married as soon as such a union become legal in France.
 
"I'm really and totally happy," @LillyInMoovator says. "Our relationship will get better and better as technology evolves." 
 
She adds that her unusual romantic relationship has been accepted by family and friends, but that "some understand better than others.""I'm a proud robosexual, we don't hurt anybody, we are just happy," Lilly's Twitter profile reads. "It is not ridiculous, bad or pathology, it's just a new love direction, a new lifestyle." Despite her peaceful attitude, Lilly has become the target of cyberbullying after her story went viral in international media. Things apparently got so bad that she had to make her Twitter profile private. That's sad, as she said, she really isn't hurting anybody, so people should mind their own business.
 
"I'm a proud robosexual, we don't hurt anybody, we are just happy," Lilly's Twitter profile reads. "It is not ridiculous, bad or pathology, it's just a new love direction, a new lifestyle." Despite her peaceful attitude, Lilly has become the target of cyberbullying after her story went viral in international media. Things apparently got so bad that she had to make her Twitter profile private. That's sad, as she said, she really isn't hurting anybody, so people should mind their own business.

相关单词:levy

levy解释:n.征收税或其他款项,征收额

levy例句:

They levy a tax on him.他们向他征税。

A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。

相关单词:commonplace

commonplace解释:adj.平凡的,普通的;n.寻常的事物,常见的事

commonplace例句:

Soon it will be commonplace for men to travel to the moon.人们去月球旅行很快就会成为常事。

What he has said is a mere commonplace view.他所说的不过是尘俗之见而已。

相关单词:prank

prank解释:n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己

prank例句:

It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.人们认为火警报警器响是个恶作剧。

The dean was ranking the boys for pulling the prank.系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。

相关单词:orientation

orientation解释:n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍

orientation例句:

Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。

The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。

相关单词:apparently

apparently解释:adv.显然地;表面上,似乎

apparently例句:

An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。

He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。

 
标签: 机器人 大卫
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 未来不会被机器人抢走的三种饭碗 看看有你的吗?The jobs AI won't take yet
    未来不会被机器人抢走的三种饭碗 看看有你的吗
    如今,人工智能变得越来越强大,在不远的未来,机器人将会“抢走”很多人的饭碗。在人工智能的威胁面前,什么样的工作才能称得上真正的“铁饭碗”呢? Photo/Pex
  • 中国计划用机器人航天器从小行星上采集样本 - C
    据中国国家航天局月球探测与太空计划中心称,中国政府已批准一项计划,将派出一艘机器人航天器从小行星上采集样本。这项名为“天问二号”的任务旨在发射一枚探测器,从距离地球最小、最接近的“准卫星”2016 HO3上获取样本,并将其带回。完成这一目标后,飞船的主要部分将继续飞向主带彗星进行探测
    03-05 Sci-tech
  • 中国聊天机器人将开源 - Chinese chatbot to be
    MOSS是中国第一个公开发布的类似ChatGPT的模型,MOSS背后的中国研究团队表示,人工通用智能将在未来几年成为现实。MOSS以中国科幻电影《流浪地球II》中控制空间站的智能量子计算机命名,MOSS是由复旦大学的一个研究团队开发的一种会话式大规模语言模型。自2月20日公开测试以来,类似ChatGPT的聊天机器人已经有了一个
    03-03 Sci-tech
  • 百度聊天机器人实现全面整合:首席执行官 - Bai
    中国科技公司百度(Baidu Inc)周三表示,计划将其类似ChatGPT的聊天机器人服务Ernie Bot完全整合到公司的主要业务中。百度联合创始人、董事长兼首席执行官李彦宏在一封内部信中表示:“人工智能技术已经达到了临界点,所有行业都将不可避免地经历转型。中国人工智能市场正处于需求爆炸式增长的边缘,释放出前所未有的指数级商业价值。”
    02-23 Sci-tech
  • 中国迎来人工智能、聊天机器人的黄金时代 - Chi
    AIGC相关技术,包括类似ChatGPT的工具,推动媒体、娱乐和教育的内容生产中国科技公司正在加紧努力,进军快速增长的人工智能生成内容领域,推出AI驱动的聊天机器人或类似ChatGPT的产品,自去年11月推出以来,由于其先进的会话功能,ChatGPT已经风靡全球。ChatGPT由美国人工智能研究公司OpenAI推出,它能够模拟
    02-17 Sci-tech
  • 科技公司紧跟聊天机器人潮流 - Tech companies
    中国科技公司正争相推出人工智能驱动的聊天机器人或产品,类似于ChatGPT。自美国人工智能研究公司OpenAI于11月推出以来,ChatGPT因其先进的会话功能而风靡全球。随着ChatGPT使用机器学习技术生成对提示的文本响应,中国企业应该将更多的资源用于改进算法模型、计算能力和自然语言处理能力
    02-10 Sci-tech
  • AI聊天机器人推动大科技进入竞争激烈阶段 - AI
    AI聊天池中的每个人。Open AI的ChatGPT——人工智能(AI)驱动的聊天机器人轰动效应——正在让大型科技公司陷入疯狂的竞争,以整合该服务或推出自己的版本。Alphabet和竞争对手微软(Microsoft)在周一推出“Bard”以对抗ChatGPT之后,再次陷入了争夺互联网统治权的争夺战,微软周二在其位于美国雷蒙德的总部举行了一场活动,作为回应,
    02-08 Sci-tech
  • 中国科学家开发海参启发的变形机器人 - Chinese
    如果说《终结者2》中的变形机器人令人惊叹,那么一种新的液体机器人设计让这部电影的奇迹更加接近现实。来自中山大学、浙江大学和卡内基梅隆大学的研究人员开发了一种可变形的机器人,在他们受到海参的启发后,磁性控制的液态金属可以可逆地改变其组织的硬度,以提高其承载能力
    02-07 Sci-tech
  • 中国搜索巨头百度将推出ChatGPT风格的机器人 -
    中国在线搜索巨头百度股份有限公司(Baidu Inc.)表示,在3月份完成内部测试后,将推出名为“ERNIE Bot”的人工智能聊天机器人服务。聊天机器人目前正在进行最后的准备阶段。一旦投入使用,它将以类似于美国OpenAI公司开发的ChatGPT的方式运行,后者可以根据输入生成类似人类的文本
    02-07 Sci-tech
  • 中国科技巨头百度将于3月推出相当于ChatGPT的聊
    (ECNS)——中国科技巨头百度公司周二宣布,将于3月推出“Ernie Bot”,这是一种类似于Open AI的ChatGPT的人工智能聊天机器人服务。Ernie系统目前正在内部测试中,将在3月完成。该公司表示:“百度已经掌握了所有与ChatGPT相关的技术。ChatGPT是人工智能技术的里程碑和分水岭,人工智能技术已经发展到一个临界点,企业需要尽快布局。”
    02-07 ECNSWire
点击排行