俄外长:俄中关系是维持世界和平的重要因素

   2017-01-19 沪江网0
核心提示:Russia and China, with their relationship at its best ever, have been one of the key factors in maintaining world stability, something the two countries will continue to uphold, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said Tuesday. 俄罗斯外
Russia and China, with their relationship at its best ever, have been one of the key factors in maintaining world stability, something the two countries will continue to uphold, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said Tuesday.
 
俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫周二表示,俄中关系目前已处于最好状态,这是维持世界和平的重要因素之一,两国将会继续保持这种状态。
 
 
"Bilateral strategic cooperation and a comprehensive partnership, as well as working together on regional and global affairs, are on the rise," Lavrov told his annual press conference in Moscow.
 
During the visit of Russian President Vladimir Putin to China in June 2016, a number of documents were signed between the two sides covering various fields from economic cooperation to joint work in global security, which the Russian top diplomat said shows "how much attention leaders of Russia and China pay to international issues."
 
Regarding the Korean Peninsula's nuclear issue, Lavrov said both Russia and China have promoted initiatives aimed at resuming negotiations to avoid the region becoming home to a "constant accumulation of threats."
 
Given how determined the international community is to deny Pyongyang's claims of being a nuclear power, Lavrov said that Russia and China have worked to stop the peninsula from deteriorating into a "disproportionate build-up of armaments" there.
 
"Russian and Chinese positions are absolutely identical. We try to convince all the other participants in the so-called six-party talks to assume the same approach," he added.

相关单词:bilateral

bilateral解释:adj.双方的,两边的,两侧的

bilateral例句:

They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。

There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。

相关单词:partnership

partnership解释:n.合作关系,伙伴关系

partnership例句:

The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。

Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。

相关单词:joint

joint解释:adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合

joint例句:

I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。

We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。

相关单词:diplomat

diplomat解释:n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人

diplomat例句:

The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。

He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。

相关单词:negotiations

negotiations解释:协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过

negotiations例句:

negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判

Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。

相关单词:determined

determined解释:adj.坚定的;有决心的

determined例句:

I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。

He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。

相关单词:deteriorating

deteriorating解释:恶化,变坏( deteriorate的现在分词 )

deteriorating例句:

The weather conditions are deteriorating. 天气变得越来越糟。

I was well aware of the bad morale and the deteriorating factories. 我很清楚,大家情绪低落,各个工厂越搞越坏。

 
标签: 这是 状态
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行