笑的诠释-透视文化的差异

   2016-10-25 沪江网0
核心提示:            Interpreting a Laugh Huihua, a Chinese student, and Mary, an American student studying Chinese in China, were on their way to a bookstore. As they got to the bookstore, they saw a young man walking down a flight of

            Interpreting a Laugh 

Huihua, a Chinese student, and Mary, an American student studying Chinese in China, were on their way to a bookstore. As they got to the bookstore, they saw a young man walking down a flight of stairs. In his hurry, he missed the last two steps, and fell on the ground. He struggled to get back to his feet while people around him laughed. Fortunately, he seemed to be O. K.

Mary was worried. She found Huihua smiling a little and was not comfortable about it. "Tell me, Huihua, how could people laugh when someone fell like that? Do they care at all? Shouldn't they go up and ask the young man whether he was hurt?"

Huihua said, "they knew he wasn't hurt too much."

"But I still don't understand. A fall is a fall. In my culture, people would do anything but laugh!"

Chinese perspective

This is another example in which the Chinese and the Westerner interpret a smile differently. As mentioned in the last case, Chinese people resort to laugh or smile when they feel embarrassed. Very often, the person caught in the embarrassing situation would also laugh or make a joke, to ease the embarrassment. However, if someone gets hurt seriously, it will not be a laughing matter any more. People will help him/her instead.

North American perspective

A Westerner would interpret laughter in such a setting as a sign of either insensitivity or, worse, pleasure that the person falling had hurt himself/herself because that person was disliked. A Westerner's response would have been to rush over, assist the person up, and to inquire about any injury by saying something like, "Are you okay?" If a Westerner fell, they, like a Chinese person, might attempt to make a joke out of the incident if they were not hurt. If two close friends are walking together, and one trips but clearly isn't hurt, a common joke is to say "Have a nice trip"— a pun based on two very different meanings of "trip": one meaning a vacation, the other meaning "to stumble". However, this joke would be made only between two people who knew each other well. 

  中文:

  中国学生慧华和在中国学中文的美国学生玛丽结伴去书店。到书店时看到一个年轻人正下楼梯,匆忙中少踩了最后两级楼梯,摔倒在地上。他挣扎着站起来,周围一片哄笑声,所幸的是他没受什么伤。

  玛丽挺为那个年轻人担心,却见慧华嘴角上也有笑意,玛丽看了觉得不是滋味。“慧华,告诉我,为什么人家摔倒了那些人还能笑出来?他们就不关心人吗?他们就没想到要上去问问那年轻人是不是摔着哪里了?”

  慧华说,“他们知道他没摔着。”

  “我还是不明白,再怎么说也是摔跤。要是在美国,旁观者什么都可能做,就是不会取笑人家。”

  中国人的解释

  这是另一例中西方文化对笑的不同理解。如上例所说,中国人有时以笑来消除尴尬,而当事人也往往自嘲地笑笑或开句玩笑来缓冲尴尬。不过,如果当事人受了重伤,那就另当别论了,人们会上前相助,而不会一笑置之。

   北美人的解释

  西方人会认为在这种情况下笑是没有同情心,或者更恶劣:是对摔跤受伤者的幸灾乐祸,因为此人不受欢迎。一般西方人的反应往往是赶上前扶起摔倒者,关心地问对方“你没事吧?”摔倒的人如果没有受伤,他们自己也会像中国人一样开玩笑。如果两个很要好的朋友走在一起,其中一个绊倒了但没受伤,常见的玩笑话会是“旅途愉快”——这个双关语利用了“trip”这个词大相径庭的两个词义:一是“(度假)旅行”,一是“绊倒”。不过这种玩笑只会出现在非常熟悉的朋友之间。

相关单词:embarrassment

embarrassment解释:n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫

embarrassment例句:

She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。

Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。

 
标签: 玛丽 一是
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国驻英国大使郑泽光会见英国外交部国务大臣安
    郑大使阐明了中方对当前中英关系的看法。他强调,中国不会对任何国家构成任何挑战或威胁,相反,中国一直是世界和平、稳定与繁荣的强大力量。他说,台湾问题是中国核心利益的核心,遵守一个中国原则是确保中英关系顺利发展的关键。他强调,中国和英国采取正确的看法很重要
    05-25 Politics
  • 玛丽亚·凯莉《Bye Bye》双语歌词
    玛丽亚·凯莉《Bye Bye》双语歌词
      《Bye Bye》是美国女歌手玛丽亚·凯莉演唱的一首歌曲,由玛丽亚·凯莉、星际之门、约翰·奥斯汀填词,星际之门、玛丽亚·凯莉谱曲,作为玛丽亚·凯莉第十一张录音室专辑《E=MC²》的第二支单曲,于2008年4月15日发行。  Bye Bye  专辑:E=MC²  歌
  • 纪念戴安娜王妃的《Candle in the Wind》双语歌词
    纪念戴安娜王妃的《Candle in the Wind》双语歌
    Candle in the Wind 1997》是艾尔顿·约翰对《Candle in the Wind》重新填词后的作品。《Candle in the Wind》是艾尔顿·约翰和贝尔尼·陶宾在1973年为纪念美国影星玛丽莲·梦露创作的一首歌曲,玛丽莲·梦露去世去这首歌创作的11年前。1997年,艾尔顿·约翰
  • 玛丽亚·凯莉《One Sweet Day》双语歌词
    玛丽亚·凯莉《One Sweet Day》双语歌词
    《One Sweet Day》是玛丽亚·凯莉与大人小孩双拍档乐团合作演唱的一首流行歌曲 ,歌词和曲谱由玛丽亚·凯莉、华特·亚方纳席耶夫、大人小孩双拍档乐团共同创作,该歌曲收录在玛丽亚的第五张录音室专辑《Daydream》 ,并作为推广专辑的第二支单曲,被发布于199
  • 碎三观的鹅妈妈童话集:故事一个比一个暗黑
    碎三观的鹅妈妈童话集:故事一个比一个暗黑
    Many people associate nursery rhymes with reading happy stories to children, or remember being children themselves and chanting them while they play.许多人把童谣和读欢乐的故事给孩子听联系在一起,或者想起自己的孩提时代,一边吟诵一边玩。Howev
    12-26 玛丽吉尔
  • 万圣节夜话:你敢召唤血腥玛丽吗?
    According to the legend, you have to stand in a bathroom, with one candle lit and say the name “Bloody Mary” into the mirror three times in a row. It is only the bravest of children who would attempt to do this, because the story says thi
    10-21 玛丽血腥
  • What I want for you 奥巴马给女儿的信
    奥巴马在即将上任之际,写了封公开信给两个尚未成年的女儿。亲爱的玛丽亚和萨莎:这些是我想要让你们得到的东西:在一个梦想不受限制、无事不能成就的世界中长大,长成具慈悲心、坚持理想,能帮忙打造这样一个世界的女性。我要每个孩子都有和你们一样的机会,
  • Mother and child 妈妈与孩子
    Mother and child 妈妈与孩子
    我拿起那条链子。她用双手接过它,向前探了探身,在我的脖子后把简易的项链钩系好。然后她向后退了几步,好像在看看是否合适。我低下头看着闪闪发亮的玻璃珠和已失去光泽的金色链子,然后抬起头望着她。我很认真地轻声说道:“哦,玛丽亚,这链子真漂亮。你妈
  • 里约奥运闭幕,超级玛丽吃坏肚子变安倍晋三
    里约奥运闭幕,超级玛丽吃坏肚子变安倍晋三
    毕竟是里约,所以闭幕式会是怎样的画风大家基本上都已经猜到了。The Maracana was turned into a street carnival as the ceremo
    08-23 里约玛丽
点击排行