BBC:为什么越来越多中国年轻人不愿意结婚?

   2016-10-08 沪江网0
核心提示:Chinese social media users have been expressing doubts about the institution of marriage.中国社交媒体用户一直在表达对婚姻机制的疑虑。This is because of better education, "but also because they have good incomes and have lost the economic in

Chinese social media users have been expressing doubts about the institution of marriage.
中国社交媒体用户一直在表达对婚姻机制的疑虑。

This is because of better education, "but also because they have good incomes and have lost the economic incentive to marry".
这是因为教育水平更好了,“也因为他们收入更高,已经失去了结婚的经济刺激动因”。

Many users agree, and have set out why they no longer believe in marriage. While some say they would still like to get married one day, many users think the institution is not as relevant as it once was.
很多用户都表示同意,列出了缘何不再相信婚姻。尽管有些说他们愿意有朝一日结婚,许多用户认为婚姻机制已不入往昔那般重要。

Many agree that there is a stigma attached to not getting wed, either from partners or parents.
许多人同意说不结婚会背上污名,不是来自伴侣就是来自父母。

An ageing population and the now-scrapped one-child policy have led to a huge age and gender gap in Chinese society, meaning that many men are simply unable to find a partner.
人口老龄化和和现已废止的独生子女政策导致了中国社会巨大的年龄和性别鸿沟,即许多男子就是没法找到伴侣。

And the poorest often lose out, given that when a couple marries, it has been tradition for the husband to buy a home for his bride. Seventy per cent of women see having an apartment "as a prerequisite for men to ask for marriage", a 2012 study found.
最贫困的人往往会出局,鉴于一对夫妇结婚,丈夫为新娘购置新家已经成为传统。2012年一份研究表明,百分之七十的女性把有房视作为“男方求婚的先决条件”。

There are also changing attitudes among young women, especially those wanting to pursue higher education and rise through the ranks in business, rather than be seen as financially dependent on a partner.
年轻女性的态度也不断变化,想要追求高等教育和想在事业上升迁的女性尤其如此,她们不想被视作在财务上要依靠自己的伴侣。

Many have also defied their parents' expectations, and have sought out a partner solely for love.
不少人也已经公然违抗父母的期许,仅仅为了爱而追寻伴侣。

Divorce rates in China are also higher than ever before. China Daily says the divorce rate peaked at 6 per cent in July, with 3.84 million couples divorcing within a year.
中国的离婚率也比以前高。《中国日报》称离婚率七月达到巅峰,高达6%,一年内就有384万夫妇离婚。

 
标签: 伴侣 婚姻
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行