那本尘封的日记

   2016-10-07 沪江网0
核心提示:Armed with two over-packed suitcases, we arrived at the airport just in time for my flight. "Well, here we are, the airport," my sister said with a sigh. As I watched her unload my luggage, I could see the sadness in her eyes. This was not

Armed with two over-packed suitcases, we arrived at the airport just in time for my flight. "Well, here we are, the airport," my sister said with a sigh. As I watched her unload my luggage, I could see the sadness in her eyes. This was not easy on her either.

We had both been dreading this moment for the past week. One last hug and a final good-bye and I would be on my way to a new life abroad, leaving my beloved sister behind.

All my life I had loved airports. To me they were some kind of magic gateway to the world, a place from which to start great holidays and adventures. But today it seemed like a cold and heartless place.

As we made our way to the gate we passed through a busload of frustrated holiday goers and their screaming children. I looked at my sister and even though her eyes were filled with tears, she was trying to keep a brave face. "You better go or you'll miss your flight," she said.

"I am just going to walk away and not look back," I said, "that would just be too hard."

As I held her one last time she whispered, "Don't worry about me, I'll be just fine." "I'll miss you," I replied, and with those last words I was off. As promised, I did not look back, but by the time I reached the custom's office I was sobbing. "Cheer up, love," the tall customs officer said with a smile. "It's not the end of the world, you know." But to me it was the end of the world, as I had known it.

While boarding the plane I was still crying. I did not have the energy to put my bag in the overhead locker, so I stuffed it on the empty seat next to mine. As I settled into my chair, a feeling of sadness overwhelmed me. I felt like my best friend had just been taken away from me.

Growing up, my sister and I would do everything together. Born barely fifteen months apart we not only looked alike, we were alike. We both had that same mix of curiosity and fear of all things unknown to us.

One sunny summer day I was playing outside on the grass when she came up to me and said, "Want to come to the attic?" We both knew that the answer to that question was always 'Yes.'

We were frightened of the attic but also fascinated by its smells and sounds. Whenever one of us needed something, the other one would come along. Together we would fight the life-size spiders and battle through the numerous boxes until we found what we needed.

Over time the visits to the attic became less scary. Eventually there came a time when we would go by ourselves, but my sister and I stayed as close as ever. When the time came for us to go to college, what better way than for us to go together.

My parents were pleased because that way we could 'keep an eye on each other' and of course report back on what the other one was up to. But now that our college days were over and I was off to a foreign country, all I had left were my memories.

The plane shook heavily and the bag that I had shoved onto the seat next to me fell on the floor. My aspirin, hairbrush and a copy of the book I planned to read were spread on the floor.

I bent over to gather them up when I saw an unfamiliar little book in the middle of my belongings. It was not until I picked it up that I realized that it was a diary. The key had been carefully placed in the lock so I opened it.

Immediately I recognized my sister's handwriting. "Hi Sis, What a day it has been today. First you let me know that you are moving abroad and then my boss..."

Only then did I realize that my sister had been keeping a diary for the past month and that she was now passing it on to me. She had been scheming to start the diary for the past year but now the time seemed right. I was to write in it for the next couple of months and then send it back to her.

I spent the rest of the flight reading about my sister's comings and goings. And even though a large ocean separated us, at some point it felt like she was actually there. It was only when I thought that I had lost my best friend that I realized that she was going to be around forever.

相关单词:dreading

dreading解释:v.害怕,恐惧,担心( dread的现在分词 )

dreading例句:

She was dreading having to broach the subject of money to her father. 她正在为不得不向父亲提出钱的事犯愁。

This was the moment he had been dreading. 这是他一直最担心的时刻。

相关单词:gateway

gateway解释:n.大门口,出入口,途径,方法

gateway例句:

Hard work is the gateway to success.努力工作是通往成功之路。

A man collected tolls at the gateway.一个人在大门口收通行费。

相关单词:frustrated

frustrated解释:adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧

frustrated例句:

It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。

The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》

相关单词:sobbing

sobbing解释:<主方>Ⅰ adj.湿透的

sobbing例句:

I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。

Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。

相关单词:locker

locker解释:n.更衣箱,储物柜,冷藏室,上锁的人

locker例句:

At the swimming pool I put my clothes in a locker.在游泳池我把衣服锁在小柜里。

He moved into the locker room and began to slip out of his scrub suit.他走进更衣室把手术服脱下来。

相关单词:attic

attic解释:n.顶楼,屋顶室

attic例句:

Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。

What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?

相关单词:aspirin

aspirin解释:n.阿司匹林

aspirin例句:

The aspirin seems to quiet the headache.阿司匹林似乎使头痛减轻了。

She went into a chemist's and bought some aspirin.她进了一家药店,买了些阿司匹林。

相关单词:bent

bent解释:n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的

bent例句:

He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。

We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。

相关单词:unfamiliar

unfamiliar解释:adj.陌生的,不熟悉的

unfamiliar例句:

I am unfamiliar with the place and the people here.我在这儿人地生疏。

The man seemed unfamiliar to me.这人很面生。

相关单词:belongings

belongings解释:n.私人物品,私人财物

belongings例句:

I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。

Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。

 
标签: held whispered
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 杀害母亲的儿子被判死刑 - Death sentence uphe
    周三,福建省高级人民法院维持了对杀害母亲的前北大学生的死刑判决。5月19日,高院审理了吴谢宇的上诉。20多个月前,吴谢宇被判故意杀人罪、诈骗罪和非法购买身份证罪。这名28岁的男子被福建省省会福州市中级人民法院判处死刑并罚款103000元(14600美元)。根据最初的裁决,
    05-31 Society
  • 第29次中国-东盟高级官员磋商将在深圳举行:中
    (ECNS)-中国外交部发言人毛宁周一在例行记者会上宣布,第29次中国-东盟高级官员磋商将于周三至周五在广东省深圳市举行,外交部助理部长农荣将率领代表团出席会议,并与东盟-缅甸SOM领导人、东盟-中国对话国家协调员U Chan Aye共同主持会议
    05-23 ECNSWire
  • 数十人对坍塌事件负责 - Dozens held responsib
    造成54人死亡的湖南事故中,业主、公职人员有过错。去年,湖南省一栋自建建筑倒塌,导致54人死亡,这是一起“特别重大安全生产责任事故”,原因是业主的违法建设和经营,以及地方政府的不负责任和推卸责任,周日,一项调查称,这导致了重大的长期安全隐患。对此案的调查结果再次公布
    05-22 Society
  • 儿童谋杀案维持死刑 - Death penalty upheld in
    杀害两个孩子的父亲、女友二审宣判2020年,重庆一名父亲将两个孩子从高层公寓窗户扔出去杀害,与促使他实施这一行为的女友一起被判处死刑,周四上午第二次庭审后,重庆市高级人民法院维持原判,并表示对张neneneba波及其女友叶成晨的判决是适当的。其裁决遗嘱
    05-12 Society
  • 'Summer Davos' to be held in Tianj
    The 14th Annual Meeting of the New Champions, widely known as "Summer Davos", will be held at the Meijiang Convention and Exhibition Center in Tianjin from June 27 to 29.Themed as "Entrepreneurship: The Driving Force of the World Economy&qu
    04-27 Economy
  • 4th UN World Data Forum to be held in east C
    The 4th United Nations World Data Forum will be held in Hangzhou, the capital of east China's Zhejiang Province, from April 24 to 27, China's statistical authorities said Thursday.The forum will take place both offline and online, and will focus
    04-14 Sci-tech
  • Scientists deny claims COVID data was withhe
    Chinese scientists have denied accusations that China deliberately withheld key information regarding the origins of COVID-19, and said the latest published study suggested that humans may have introduced the virus to the Huanan seafood market in Wuhan, H
    04-10 Society
  • 中国第二届全国技能大赛将于9月在天津举行 - Ch
    中国将于9月中旬在天津举办第二届全国技能大赛,人力资源和社会保障部表示。该比赛旨在鼓励地方当局优化技能培训,通过弘扬工匠精神,为技术工人创造更友好的社会环境。该部表示,比赛将于9月16日开始,19日结束。鼓励大陆16岁以上的中国人参加比赛
    02-28 Society
  • 四名模特在香港被杀害 - Four held over killin
    4人因28岁的香港模特艾比·崔婷芳(Abby Choi Tin-fung)被杀被捕,其中包括她的前岳父和她第一次结婚时的前姐夫,他们都于周日被控谋杀。警方认为,这起案件是由于与她前岳母就一套豪华公寓发生金钱纠纷而引起的。周五和周末,人们在一座村庄的房子里发现了这位备受瞩目的社交媒体影响力人物的残肢。警察
    02-28 Society
  • 在大陆为僧侣举行的悼念活动 - Tribute held on
    致力于台湾传统文化的方丈代表团周日,中国大陆在江苏省宜兴市的一座寺庙为致力于促进海峡两岸和平与统一的台湾高雄佛光山寺创始人星云举行了一次致敬仪式。应佛光山的邀请,一个由38人组成的大陆代表团计划前往台湾,参加对这位去世的有影响力的僧人的哀悼
    02-13 Society
点击排行