中国呼吁为早日结束叙利亚争端积极寻求政治解决方案

   2016-09-27 沪江网0
核心提示:A senior Chinese diplomat on Sunday voiced his deep concern at the recent military escalation in some areas in Syria, and called upon the international community to work harder to help all Syrian parties in their efforts to find a political
A senior Chinese diplomat on Sunday voiced his deep concern at the recent military escalation in some areas in Syria, and called upon the international community to work harder to help all Syrian parties in their efforts to find a political solution to the Syrian conflict.

一名高级中国外交官星期日表示,他对叙利亚一些地区最近的军事升级表示深切的关注,并呼吁国际社会努力工作,以帮助所有叙利亚人找到一个解决叙利亚冲突的政治解决方案。
 
Liu Jieyi, the Chinese permanent representative to the United Nations, made the statement as he was speaking at the emergency meeting of the UN Security Council on the current situation in Syria, which was held at the request of the United States, Britain and France following the renewed fighting in the north Syrian city of Aleppo.
 
The conflict in relevant areas of Syria has recently escalated and caused a heavy civilian casualty, and a UN humanitarian convoy was attacked, Liu noted, adding that China expressed its deep concerns at the grave situation on the ground.
 
The Syrian government force was attacked by airstrikes and suffered heavy casualties, for which China expressed regret, he said.
 
"We hope that all the concerned parties will enhance their coordination and prevent similar incidents from happening again," he said.
 
The Syrian conflict has been lingering on for about five years, China has deep sympathy for the suffering of the Syrian people, he said. "This situation cannot be allowed to continue anymore."
 
"The priority now is that all the parties in Syria must effectively implement the Security Council resolutions concerning the issue of Syria," Liu said. "The international community should work simultaneously on the tracks of ceasefire, political negotiation, humanitarian assistance and counter-terrorism cooperation in order to promote the solution of the Syrian question."
 
Meanwhile, he said, China hopes that the agreement reached by Russia and the United States regarding the cessation of hostilities among all Syrian parties will be effectively implemented so as to create opportunities for improving the situation on the ground.
 
"The international community should work in collaboration to urge all parties in Syria to effectively implement the agreement so as to resume the ceasefire," he said.
 
"The more complex the situation in Syria, the more important it is to uphold the general direction of political solution, give full play to the role of the United Nations as the main channel of the mediation, continue to support the Special Envoy de Mistura in his efforts to re-launch the Geneva Talks as soon as possible, and press ahead the Syrian-own and Syrian-led process to achievement arrangements that accommodate all interests."
 
Regional countries should play a positive role in promoting the political settlement of the Syrian question, he said.
 
Furthermore, the senior Chinese diplomat urged all the parties in Syria to "provide full humanitarian access and ensure that all the humanitarian supplies can be delivered in a timely and safe manner."
 
The international community should scale up humanitarian assistance to Syria in a bid to alleviate the humanitarian situation on the ground and provide assistance to neighboring countries to help them properly accommodate refugees, he said.
 
"Counter-terrorism is a very important component of the solution to the Syrian problem," he said. "The Syrian conflict has led to the rise and spread of terrorism, without rooting out terrorism, there will be no peace for Syrian people, and there will be no security for regional countries."
 
"The international community should work with resolve to combat all the terrorist force listed by the Security Council, including the Islamic State, he said. "In the process of counter-terrorism cooperation, we must enhance the intelligence sharing, and prevent social media from spreading extremist ideology and cut off the flow of terrorists and their financial channels."
 
"China has been making unremitting efforts to promote political solution to the Syrian problem, and we have made extensive efforts to push all Syrian parties to end the conflict as soon as possible and to achieve a comprehensive political solution," he said.
 
"China stands ready to play a constructive role in promoting a full, just and appropriate settlement of the Syrian problem," he added.

相关单词:diplomat

diplomat解释:n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人

diplomat例句:

The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。

He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。

相关单词:escalation

escalation解释:n.扩大,增加

escalation例句:

The threat of nuclear escalation remains. 核升级的威胁仍旧存在。 来自辞典例句

Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management. 因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。 来自辞典例句

相关单词:escalated

escalated解释:v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大

escalated例句:

The fighting escalated into a full-scale war. 这场交战逐步扩大为全面战争。

The demonstration escalated into a pitched battle with the police. 示威逐步升级,演变成了一场同警察的混战。

相关单词:civilian

civilian解释:adj.平民的,民用的,民众的

civilian例句:

There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。

He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。

相关单词:humanitarian

humanitarian解释:n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者

humanitarian例句:

She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。

The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。

相关单词:convoy

convoy解释:vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队

convoy例句:

The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。

Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。

相关单词:noted

noted解释:adj.著名的,知名的

noted例句:

The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。

Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。

相关单词:coordination

coordination解释:n.协调,协作

coordination例句:

Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。

The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。

相关单词:implement

implement解释:n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行

implement例句:

Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。

The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。

相关单词:simultaneously

simultaneously解释:adv.同时发生地,同时进行地

simultaneously例句:

The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。

The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。

相关单词:negotiation

negotiation解释:n.谈判,协商

negotiation例句:

They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。

The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。

相关单词:hostilities

hostilities解释:n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事

hostilities例句:

Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。

All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。

相关单词:implemented

implemented解释:v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效

implemented例句:

This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》

The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句

相关单词:collaboration

collaboration解释:n.合作,协作;勾结

collaboration例句:

The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。

He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。

相关单词:mediation

mediation解释:n.调解

mediation例句:

The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。

The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。

相关单词:envoy

envoy解释:n.使节,使者,代表,公使

envoy例句:

Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。

The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。

相关单词:alleviate

alleviate解释:v.减轻,缓和,缓解(痛苦等)

alleviate例句:

The doctor gave her an injection to alleviate the pain.医生给她注射以减轻疼痛。

Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。

相关单词:component

component解释:n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的

component例句:

Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。

Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。

相关单词:ideology

ideology解释:n.意识形态,(政治或社会的)思想意识

ideology例句:

The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。

The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。

相关单词:constructive

constructive解释:adj.建设的,建设性的

constructive例句:

We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。

He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 邻国欢迎叙利亚重返联盟 - Neighbors welcome S
    阿拉伯国家外交部长周三欢迎叙利亚重返阿拉伯联盟,并呼吁在该组织于沙特阿拉伯举行的年度峰会之前,在饱受冲突打击的苏丹停火。今年的峰会将于周五在吉达市开始,将标志着饱受战争蹂躏的叙利亚在停摆12年后重新加入由22个成员国组成的联盟。沙特阿拉伯外交部长费萨尔·本·法尔汉亲王周三表示,该地区正处于十字路口,面临着一系列挑战。他叫了库普
    05-19 Politics
  • 中国运送人道主义物资的飞机启程前往地震袭击的
    据中国国际发展合作署(CIDCA)报道,一架载有人道主义物资的中国包机于周二凌晨启程前往叙利亚。据CIDCA报道,这架载有救援物资的飞机已离开江苏省省会南京,预计将于当地时间2月15日抵达大马士革,10000件棉衣、300顶棉帐篷、20000条毛毯和70000件成人拉式尿布
    02-14 Society
  • 来自中国红十字会的更多人道主义援助抵达地震灾
    中国红十字会(RCSC)为叙利亚地震灾区提供的第二批人道主义援助物资于当地时间周一抵达首都大马士革。这些物资包括棉帐篷、家庭救济包、保暖夹克和药品,将满足1万多名灾民的需要,据RCSC称,RCSC迄今已向叙利亚运送了两批救援物资,将帮助15000多名灾民。第一批医疗物资
    02-14 Society
  • 中国积极支持土耳其和叙利亚克服地震影响 - Chi
    中国国际开发合作署(CIDCA)的一名官员周一表示,中国将积极支持和帮助土耳其和叙利亚尽快克服最近发生的破坏性地震的影响,他说,自土耳其和叙利亚发生大地震以来,中国一直在两国积极提供支持和援助
    02-14 Politics
  • 中国再次向叙利亚运送援助物资 - China sends a
    中国红十字会向叙利亚地震灾区运送的第二批人道主义援助物资于周一凌晨从北京出发,救援家庭包和夹克以及急需的药品和其他医疗物资。这批物资预计将惠及约10000人。第一批医疗物资于周四抵达叙利亚首都大马士革
    02-13 Society
  • 美国放松对地震袭击叙利亚的制裁证明了对人道主
    在叙利亚地震造成至少3500人死亡后,美国屈服于国际压力,宣布暂时放松对这个饱受战争蹂躏的国家的制裁。就在周一发生强烈地震四天后,美国错过了救援的黄金72小时。制裁给叙利亚人民带来了一场严重的人道主义危机。制裁的放松说明了华盛顿先前声称其制裁不针对地震灾区的援助的说法是如何被推翻的
    02-13 Politics
  • 世界卫生组织负责人在援助下访问叙利亚北部地震
    世界卫生组织总干事泰德洛斯·阿德哈诺姆·盖布雷苏斯于周六访问了叙利亚北部的地震灾区阿勒颇市,这使人们对未来几天更多的紧急援助到达叙利亚充满了希望。周六,盖布雷苏斯抵达该市,并访问了一些住院患者、流离失所者居住的庇护所,世界卫生组织向阿勒颇运送了35吨救援物资,星期一,叙利亚发生致命地震,造成5000人死亡,随后他访问了叙利亚
    02-13 Politics
  • 中国红十字会援助物资运抵叙利亚 - Aid consign
    中国红十字会向叙利亚地震灾区运送的第一批人道主义援助物资于周五凌晨抵达其首都大马士革。这批物资包括5000份医疗用品和设备,包括药品、绷带和夹板。中国红十字会计划在不久的将来运送更多物资和设备。
    02-10 Society
  • 叙利亚土耳其地震死亡人数超过21000人 - Quake
    根据当局和救援人员发布的最新数据,土耳其和叙利亚周一发生的毁灭性地震造成的死亡人数已超过21000人。土耳其副总统福阿特·奥克泰(Fuat Oktay)周四表示,土耳其地震死亡人数攀升至17674人,72879人受伤,据媒体报道,反对派控制地区的死亡人数为2190人。土耳其南部发生7.7级地震
    02-10 Society
  • 中国红十字会向叙利亚地震区派遣救援人员和物资
    周四上午,中国红十字会(RCSC)派出了一队救援人员和第一批医疗物资前往叙利亚,协助该国开展救援行动,在周一土耳其和叙利亚发生强烈地震后,RCSC向土耳其红新月会和叙利亚红新月会提供了20万美元
    02-09 Society
点击排行