伤心时不必独处

   2016-09-22 沪江网0
核心提示:There are times when we are faced with illnesses, disorders, disabilities some type of tragedy that causes us to lose contact with ourselves and the world in which we live. Our happiness begins to fade and our heart begins to grow heavy. Th

There are times when we are faced with illnesses, disorders, disabilities some type of tragedy that causes us to lose contact with ourselves and the world in which we live. Our happiness begins to fade and our heart begins to grow heavy. This affects the way we think, live, feel and the way we look at life.  

 

None of us can be happy all the time. During times of tragedy, it is natural and even beneficial to be sad, but not to hold unhappy, anger or any negative emotion that takes control. We must heal ourselves emotionally and spiritually. 

 

Talk with optimistic and encouraging people for they bring a sense of hope into the world, a new meaning to life. They help you see past the clouds on a glooming day,they bring sunlight everyday. 

 

Happiness is when you are with people who love you for who you are, this is the true meaning of love and friendship. Each day you are reborn with love and joy when you realize that you have people by your side that care.

相关单词:disorders

disorders解释:n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调

disorders例句:

Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》

The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》

相关单词:heal

heal解释:v.使愈合,治愈,使康复;平息(争吵等);消除,解决(分支等)

heal例句:

Time helped heal the old wounds.时间有助于治愈旧创伤。

This wound will soon heal if yon keep it clean.如果你保持伤口清洁,它很快就会痊愈。

相关单词:emotionally

emotionally解释:adv.感情上,情绪上,冲动地

emotionally例句:

a special school for emotionally disturbed children 为精神异常儿童开办的特殊学校

A wide range of emotionally stressful events may trigger a relapse. 多种令人情绪紧张的事情都可能引起旧病复发。 来自《简明英汉词典》

 
标签: begins happiness
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • Tianzhou 5 begins solo flight after undockin
    The Tianzhou 5 cargo spacecraft undocked from the Tiangong space station on Friday afternoon to start a period of solo flight, according to the China Manned Space Agency.The agency said in a news release the robotic cargo vehicle departed the Tiangong sta
    05-06 Sci-tech
  • 2nd trial for couple who killed two kids beg
    The highly anticipated second trial for a man and his girlfriend who were responsible for the deaths of his two children began on Thursday at Chongqing High People's Court.Dozens of residents and reporters gathered in front of the court gate, hoping
    04-07 Society
  • 杭州湾铁路桥上开始施工 - Building begins on
    杭州湾铁路大桥是南通-苏州-嘉兴-宁波高速铁路的组成部分,上周五在浙江省海盐县完成了第一个桩基钻孔,这标志着世界上最长的跨海高速铁路大桥的海上施工开始。南通-苏州-嘉兴-宁波高速铁路是中国高速铁路网中长期规划的重要组成部分。它连接江苏省南通和苏州
    03-15 Society
  • 中国领导人宣誓效忠宪法仪式开始 - Ceremony be
    周五上午,新当选的中国领导人宣誓效忠国家宪法的仪式在北京人民大会堂开始。
    03-10 Politics
  • 新疆高成本电网项目开工建设 - Construction be
    该地区电力供应商宣布,中国西北部新疆维吾尔自治区一个耗资750千伏的超高压输电和变电站项目于周二开始施工。该项目总投资46.2亿元人民币(约合6.67亿美元),这是该地区电网项目中最大的单笔投资。该项目将在巴音郭楞蒙古自治州建设,并将于2025年投入运营
    03-08 Society
  • 随着秦国开始访问非洲大陆,非洲的和平问题被提
    外交部长在五国之行的第一站会见埃塞俄比亚高级官员中国新任外交部长秦刚访问埃塞俄比亚和非洲联盟总部的日程中,相互尊重和务实合作是冲突地区的优先事项。埃塞俄比亚是秦刚周一至1月16日非洲之行的首站,这是他作为外交部长的首次出访。秦还计划访问其他四个非洲国家——加蓬、安哥拉、贝宁和埃及
    01-12 Politics
  • 新冠肺炎疫情应对转变,春节旅游热潮开始 - Spr
    周六,在世界上人口最多的国家调整新冠肺炎应对措施后,中国的春节旅游热潮拉开帷幕。在1月21日农历新年除夕,全国各地的火车站、机场和长途汽车站挤满了数亿人,准备与家人团聚。过去两年,在节日期间,大多数中国人都呆在病毒控制之下,但一个明显的变化已经开始显现
    01-08 Society
  • 中国东方航空开始C919试飞 - China Eastern beg
    周一,中国东方航空公司(China Eastern Airlines)启动了第一架C919窄体客机的试飞,该客机将全程飞行100小时。该公司于12月9日从其制造商中国商用飞机有限公司(COMAC)处接收了中国首架国产商用飞机C919。试飞如果成功,将为C919的商业化铺平道路,航空专家表示,C919首次试飞是从上海虹桥国际机场起飞的
    12-27 Sci-tech
  • 中国神舟十五号飞船上的植物开始生长 - Plant o
    据《中国科技日报》周一报道,登上中国神舟十五号载人飞船的拟南芥植物已经开始生长。神舟十五号飞船于2022年11月29日晚上11点08分发射升空。大约20小时后,中国宇航员将拟南芥放入中国空间站问天实验室舱内生命与生态实验柜的生物培养箱中。“我们正在利用微重力条件下生长的拟南芥来探索
    12-05 Sci-tech
  • 中国援助西非经共体总部开工建设 - China-aided
    中国援建的西非国家经济共同体(西非经共体)永久总部于周日在尼日利亚首都阿布贾开始,旨在将该地区集团的业务整合在一个综合体中,而不是在阿布贾的三个不同地点开展业务。至少有三位西非领导人,包括尼日利亚总统穆罕默杜·布哈里及其几内亚比绍和塞拉利昂的同行,以及西非经共体委员会主席奥马尔·阿利乌·图雷和
    12-05 Economy
点击排行