坚持不懈 直到成功

   2016-09-19 沪江网0
核心提示:In the Orient young bulls are tested for the fight arena in a certain manner. Each is brought to the ring and allowed to attack a picador who pricks them with a lance. The bravery of each bull is then rated with care according to the number

In the Orient young bulls are tested for the fight arena in a certain manner. Each is brought to the ring and allowed to attack a picador who pricks them with a lance. The bravery of each bull is then rated with care according to the number of times he demonstrates his willingness to charge in spite of the sting of the blade. Henceforth will I recognize that each day I am tested by life in like manner. If I persist, if I continue to try, if I continue to charge forward, I will succeed.

 

I will persist until I succeed.

 

I was not delivered unto this world in defeat, nor does failure course in my veins. I am not a sheep waiting to be prodded by my shepherd. I am a lion and I refuse to talk, to walk, to sleep with the sheep. I will hear not those who weep and complain, for their disease is contagious. Let them join the sheep. The slaughterhouse of failure is not my destiny.

 

I will persist until I succeed.

 

The prizes of life are at the end of each journey, not near the beginning; and it is not given to me to know how many steps are necessary in order to reach my goal. Failure I may still encounter at the thousandth step, yet success hides behind the next bend in the road. Never will I know how close it lies unless I turn the corner.

 

Always will I take another step. If that is of no avail I will take another, and yet another. In truth, one step at a time is not too difficult.

 

I will persist until I succeed.

 

Henceforth, I will consider each day's effort as but one blow of my blade against a mighty oak. The first blow may cause not a tremor in the wood, nor the second, nor the third. Each blow, of itself, may be trifling, and seem of no consequence. Yet from childish swipes the oak will eventually tumble. So it will be with my efforts of today.

 

I will be liken to the raindrop which washes away the mountain; the ant who devours a tiger; the star which brightens the earth; the slave who builds a pyramid. I will build my castle one brick at a time for I know that small attempts, repeated, will complete any undertaking.

 

I will persist until I succeed.

 

I will never consider defeat and I will remove from my vocabulary such words and phrases as quit, cannot, unable, impossible, out of the question, improbable, failure, unworkable, hopeless, and retreat; for they are the words of fools. I will avoid despair but if this disease of the mind should infect me then I will work on in despair. I will toil and I will endure. I will ignore the obstacles at my feet and keep mine eyes on the goals above my head, for I know that where dry desert ends, green grass grows.

 

I will persist until I succeed.

 

I will remember the ancient law of averages and I will bend it to my good. I will persist with knowledge that each failure to sell will increase my chance for success at the next attempt. Each nay I hear will bring me closer to the sound of yea. Each frown I meet only prepares me for the smile to come. Each misfortune I encounter will carry in it the seed of tomorrow's good luck. I must have the night to appreciate the day. I must fail often to succeed only once.

 

I will persist until I succeed.

 

I will try, and try, and try again. Each obstacle I will consider as a mere detour to my goal and a challenge to my profession. I will persist and develop my skills as the mariner develops his, by learning to ride out the wrath of each storm.

 

I will persist until I succeed.

 

Henceforth, I will learn and apply another secret of those who excel in my work. When each day is ended, not regarding whether it has been a success or a failure, I will attempt to achieve one more sale. When my thoughts beckon my tired body homeward I will resist the temptation to depart. I will try again. I will make one more attempt to close with victory, and if that fails I will make another. Never will I allow any day to end with a failure. Thus will I plant the seed of tomorrow's success and gain an insurmountable advantage over those who cease their labor at a prescribed time. When others cease their struggle, the mine will begin, and my harvest will be full.

 

I will persist until I succeed.

 

Nor will I allow yesterday's success to lull me into today's complacency, for this is the great foundation of failure. I will forget the happenings of the day that is gone, whether they were good or bad, and greet the new sun with confidence that this will be the best day of my life.

 

So long as there is breath in me, that long will I persist. For now I know one of the greatest principles of success; if I persist long enough I will win.

 

I will persist. I will win.

相关单词:arena

arena解释:n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台

arena例句:

She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。

He had not an adequate arena for the exercise of his talents.他没有充分发挥其才能的场所。

相关单词:pricks

pricks解释:刺痛( prick的名词复数 ); 刺孔; 刺痕; 植物的刺

pricks例句:

My skin pricks sometimes. 我的皮肤有时感到刺痛。

You must obey the rule. It is useless for you to kick against the pricks. 你必须遵守规定,对抗对你是无益的。

相关单词:veins

veins解释:n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理

veins例句:

The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》

I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》

相关单词:prodded

prodded解释:v.刺,戳( prod的过去式和过去分词 );刺激;促使;(用手指或尖物)戳

prodded例句:

She prodded him in the ribs to wake him up. 她用手指杵他的肋部把他叫醒。

He prodded at the plate of fish with his fork. 他拿叉子戳弄着那盘鱼。 来自《简明英汉词典》

相关单词:contagious

contagious解释:adj.传染性的,有感染力的

contagious例句:

It's a highly contagious infection.这种病极易传染。

He's got a contagious laugh.他的笑富有感染力。

相关单词:mighty

mighty解释:adj.强有力的;巨大的

mighty例句:

A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。

The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。

相关单词:tremor

tremor解释:n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震

tremor例句:

There was a slight tremor in his voice.他的声音有点颤抖。

A slight earth tremor was felt in California.加利福尼亚发生了轻微的地震。

相关单词:trifling

trifling解释:adj.微不足道的;没什么价值的

trifling例句:

They quarreled over a trifling matter.他们为这种微不足道的事情争吵。

So far Europe has no doubt, gained a real conveniency,though surely a very trifling one.直到现在为止,欧洲无疑地已经获得了实在的便利,不过那确是一种微不足道的便利。

相关单词:devours

devours解释:吞没( devour的第三人称单数 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光

devours例句:

If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies. 若有人想要害他们,就有火从他们口中出来,烧灭仇敌。

It eats away parts of his skin; death's firstborn devours his limbs. 他本身的肢体要被吞吃,死亡的长子要吞吃他的肢体。

相关单词:undertaking

undertaking解释:n.保证,许诺,事业

undertaking例句:

He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。

He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。

相关单词:toil

toil解释:vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事

toil例句:

The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。

Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。

相关单词:nay

nay解释:adv.不;n.反对票,投反对票者

nay例句:

He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。

Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。

相关单词:mere

mere解释:adj.纯粹的;仅仅,只不过

mere例句:

That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。

It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。

相关单词:detour

detour解释:n.绕行的路,迂回路;v.迂回,绕道

detour例句:

We made a detour to avoid the heavy traffic.我们绕道走,避开繁忙的交通。

He did not take the direct route to his home,but made a detour around the outskirts of the city.他没有直接回家,而是绕到市郊兜了个圈子。

相关单词:mariner

mariner解释:n.水手号不载人航天探测器,海员,航海者

mariner例句:

A smooth sea never made a skillful mariner.平静的大海决不能造就熟练的水手。

A mariner must have his eye upon rocks and sands as well as upon the North Star.海员不仅要盯着北极星,还要注意暗礁和险滩。

相关单词:wrath

wrath解释:n.愤怒,愤慨,暴怒

wrath例句:

His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。

The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。

相关单词:beckon

beckon解释:v.(以点头或打手势)向...示意,召唤

beckon例句:

She crooked her finger to beckon him.她勾勾手指向他示意。

The wave for Hawaii beckon surfers from all around the world.夏威夷的海浪吸引着世界各地的冲浪者前来。

相关单词:labor

labor解释:n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦

labor例句:

We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。

He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。

相关单词:lull

lull解释:v.使安静,使入睡,缓和,哄骗;n.暂停,间歇

lull例句:

The drug put Simpson in a lull for thirty minutes.药物使辛普森安静了30分钟。

Ground fighting flared up again after a two-week lull.经过两个星期的平静之后,地面战又突然爆发了。

 
标签: turn lies
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 研究:气候变化导致阿拉斯加河流变为橙色Alaska
    几年前,人们惊讶地发现,美国阿拉斯加数十条河流里的水变成了“橙汁”。研究指出,事实上,这是被铁锈污染的河流,而铁锈则来自因全球变暖而融化的冻土。 卫报截图 Do
  • 【双语财讯】中国出境游助力欧洲旅游市场复苏Return of Chinese tourists helps vitalize Europe's tourism market, economy
    【双语财讯】中国出境游助力欧洲旅游市场复苏Re
    旅游业是欧洲支柱产业之一,深化中欧旅游合作将有助于提振欧洲经济。欧洲旅游委员会执行主任爱德华多·桑坦德表示,欧洲大力吸引中国游客,疫情前中国一直是欧洲第二大游客
    05-08
  • 【双语财讯】2024春季招聘季:更多海外学子进军国内求职市场Job mkt embraces students returning from overseas
    【双语财讯】2024春季招聘季:更多海外学子进军
    教育部留学服务中心发布的《2022中国留学回国就业蓝皮书》显示,自2012年以来,留学人员回国人数大幅增加,约有341.34万人回国,占留学人员总数的80%以上
    05-06 双语中国
  • 【双语财讯】商务部:中国将加快建设贸易强国China makes efforts to turn into a trader of quality, says Commerce Minister
    【双语财讯】商务部:中国将加快建设贸易强国Ch
    “全面推进中国式现代化建设”经济形势系列报告会第四场报告会1月9日在京举行,商务部部长王文涛在会上作了专题报告。王文涛指出,我国外贸实现跨越式发展,稳居全球第一
    03-08 贸易强国
  • 中国城市将健康码转变为地质灾害预警 - Chinese
    中国东部的一个城市推出了一种创新系统,重新利用健康码的概念为居民提供地质灾害警报,据报道这是全国首例。位于浙江省的温州市最近在微信或支付宝生态系统中推出了一个“地质灾害警报码”迷你程序,据当地媒体周二报道,通过这个项目,温州市民可以在他们的v中获得有关地质灾害的信息
    05-25 Society
  • 摘下口罩后 日本人报班学习如何微笑Many Japanese turn to smile instructors to learn how to smile again after COVID
    摘下口罩后 日本人报班学习如何微笑Many Japane
    近日,日本政府解除了口罩令,但很多日本人发现,自己已经忘记了如何微笑。于是,他们求助于专家,通过微笑培训来重新展露自然笑容。 Photo/Pexels Afte
  • 邻国欢迎叙利亚重返联盟 - Neighbors welcome S
    阿拉伯国家外交部长周三欢迎叙利亚重返阿拉伯联盟,并呼吁在该组织于沙特阿拉伯举行的年度峰会之前,在饱受冲突打击的苏丹停火。今年的峰会将于周五在吉达市开始,将标志着饱受战争蹂躏的叙利亚在停摆12年后重新加入由22个成员国组成的联盟。沙特阿拉伯外交部长费萨尔·本·法尔汉亲王周三表示,该地区正处于十字路口,面临着一系列挑战。他叫了库普
    05-19 Politics
  • 中国诺贝尔奖获得者莫言向ChatGPT寻求帮助,为
    周二,在上海举行的中国文学双月刊(每年六次)杂志《收获》65周年纪念活动上,莫言透露,中国诺贝尔奖得主莫言曾寻求查特GPT的帮助,为另一位著名的中国作家余华撰写引文。余华是两部最受欢迎的中国现代文学小说《活着》和《兄弟》的作者,最近凭借他的新小说《文成》(the Lo
    05-18 Culture
  • 房地产温和复苏势头强劲 - Mild real estate re
    周二,官员和专家在消化了国家统计局发布的最新行业数据后表示,尽管房地产复苏仍然温和,但在今年晚些时候政策激励和销售额增加的支持下,房地产复苏可能会变得大幅。国家统计局的数据显示,1月至4月,房地产销售和投资同比继续下降,房地产销售复苏速度加快。前四个月房地产投资同比下降6.2%,扩大了f
    05-17 Economy
  • 美国向中国归还两件重要文物 - U.S. returns tw
    (ECNS)-据中国驻纽约总领事馆称,中国于周二收到了从美国归还的两件重要石刻文物 领事 全体的 在里面 新 约克 Huang(黄) 发出砰的声响 在纽约曼哈顿地区检察官办公室举行的仪式上,与美方签署了文物归还协议。这些石刻可以追溯到北魏和唐朝(公元386年至907年),拥有重要的
    05-12 ECNSWire
点击排行