Gettysburg address

   2016-09-18 沪江网0
核心提示:Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

 

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

 

But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

相关单词:forth

forth解释:adv.向前;向外,往外

forth例句:

The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。

He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。

相关单词:dedicated

dedicated解释:adj.一心一意的;献身的;热诚的

dedicated例句:

He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。

His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。

相关单词:consecrate

consecrate解释:v.使圣化,奉…为神圣;尊崇;奉献

consecrate例句:

Consecrate your life to the church.把你的生命奉献给教堂吧。

The priest promised God he would consecrate his life to helping the poor.牧师对上帝允诺他将献身帮助穷人。

相关单词:consecrated

consecrated解释:adj.神圣的,被视为神圣的v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的过去式和过去分词 );奉献

consecrated例句:

The church was consecrated in 1853. 这座教堂于1853年祝圣。

They consecrated a temple to their god. 他们把庙奉献给神。 来自《简明英汉词典》

 
标签: war civil
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 美媒:美国商业地产危机四伏 或致新一轮银行破产潮Pimco Warns of More US Regional Bank Failures on Property Pain
    美媒:美国商业地产危机四伏 或致新一轮银行破
    据美国彭博新闻社和商业内幕网综合报道,全球债券巨头品浩(Pimco)最新预计,美国不良商业房地产贷款的“高度”集中将导致另一轮银行破产潮。迫在眉睫的美国商业房地
    06-19
  • 美媒:美国商业地产危机四伏 或致新一轮银行破产潮Pimco Warns of More US Regional Bank Failures on Property Pain
    美媒:美国商业地产危机四伏 或致新一轮银行破
    据美国彭博新闻社和商业内幕网综合报道,全球债券巨头品浩(Pimco)最新预计,美国不良商业房地产贷款的“高度”集中将导致另一轮银行破产潮。迫在眉睫的美国商业房地
    06-18
  • 古代御寒“神器"——烧炭的手炉为何不会烫手?How ancient Chinese people warmed their hands in winter
    古代御寒“神器"——烧炭的手炉为何不会烫手?H
    在没有暖气、没有电热毯、没有暖宝宝的时代,聪慧的古人发明了火墙、炭盆等取暖“神器”过冬御寒。此外,古人日常应用较广、较常见的还有一种叫做手炉(hand warm
    03-08
  • 2023年为全球有气象记录以来最暖年2023 was warmest year on record in China
    2023年为全球有气象记录以来最暖年2023 was war
    国家气候中心8日发布,最新气候变化监测表明,2023年为全球有气象记录以来的最热年份,打破最暖纪录,较上一个高温纪录年(2016年)偏高0.14℃,且6至12月
    03-08
  • 【双语财讯】IMF总裁表示全球经济向好与风险并存IMF chief says global economy shows positive momentum, warns of risks
    【双语财讯】IMF总裁表示全球经济向好与风险并
    国际货币基金组织(IMF)总裁格奥尔基耶娃1日表示,尽管IMF上调了全球经济增长预期,但需谨慎应对各种风险,乌克兰危机和巴以冲突仍在继续,地缘政治局势给全球经济
    03-08
  • 神舟十六号载人期待挑战 - Shenzhou XVI crew l
    周一,神舟十六号航天飞行总指挥景海鹏表示,他的机组人员已经做好准备,有信心使他们即将到来的任务取得圆满成功。“我们将是天宫空间站进入应用和开发阶段以来第一批在空间站内生活和工作的机组人员。我的机组人员包括一名航天器飞行员、一名航天工程师和一名科学有效载荷专家。这意味着我们将面临更重、更困难的任务。”
    05-30 Sci-tech
  • 中国警告欧盟反对制裁 - China warns EU agains
    中国将在没有确凿证据的情况下对实体采取行动作出强烈回应:中国驻欧盟最高外交官表示,北京将在没有提供任何确凿证据的前提下,对欧盟对涉嫌规避欧盟对俄罗斯制裁的中国实体实施的任何制裁作出强烈回应,他是在5月24日接受《新政治家》采访时说这番话的,该采访于周日发表,当时欧盟正在考虑其第11轮制裁
    05-30 Politics
  • 著名血液学家获首届大奖 - Renowned hematologi
    上海交通大学前瞻科学技术奖2023年度医疗技术奖颁奖典礼于周三在该校举行。上海交通大学医学院附属瑞金医院终身教授陈竺获得了该奖项,这是该奖项首次颁发,他同时也是中国红十字会主席和中国科学院院士,建立了一个理论
    05-27 Sci-tech
  • 数百万人死于美国发动的战争。 - Millions died
    报告称,华盛顿在911事件后给许多国家带来了痛苦。911事件后,美国以反恐为借口在伊拉克、阿富汗、叙利亚、也门和巴基斯坦发动并助长了战争,给当地社区带来了难以言喻的痛苦,使当地政府和人民陷入了更加复杂和痛苦的境地,根据专家和最近的一份报告。该报告题为《死亡如何勾勒战争轮廓:9/11后战争对人类的影响》
    05-25 Politics
  • 中国城市将健康码转变为地质灾害预警 - Chinese
    中国东部的一个城市推出了一种创新系统,重新利用健康码的概念为居民提供地质灾害警报,据报道这是全国首例。位于浙江省的温州市最近在微信或支付宝生态系统中推出了一个“地质灾害警报码”迷你程序,据当地媒体周二报道,通过这个项目,温州市民可以在他们的v中获得有关地质灾害的信息
    05-25 Society
点击排行