如何面对你伤害过的朋友

   2016-09-14 沪江网0
核心提示:Sarah and I met in college and instantly fell into an intense, sisterly friendship. I thought I would know her forever. After college, our lives diverged. I moved to New York City and started a career. Sarah moved back home, down south, go

Sarah and I met in college and instantly fell into an intense, sisterly friendship. I thought I would know her forever.

 

After college, our lives diverged. I moved to New York City and started a career. Sarah moved back home, down south, got married and had kids way before I did.

 

As the years passed, we had less and less in common, it seemed. I drifted farther and farther away. I stopped answering her calls. I was too young to understand that old friends are the ones who can remind you of who you once were. I was too young to know that while we may grow up and shed our younger selves like snakes molting skin, those selves are still important and we should keep close those who knew us when and remind us of the distance we've traveled. I didn't yet know that there are many aspects of a friendship far more important than sharing a career, a neighborhood, a kid's school, a life path.

 

Sarah and I were connected on a level deeper than all that, and the fact that I'm not going to be pulling up my rocking chair next to hers in a nursing home some day makes me sad. I blew it. Sarah, if you're reading this, I'm sorry.

相关单词:diverged

diverged解释:分开( diverge的过去式和过去分词 ); 偏离; 分歧; 分道扬镳

diverged例句:

Who knows when we'll meet again? 不知几时咱们能再见面!

At what time do you get up? 你几时起床?

相关单词:molting

molting解释:n.蜕皮v.换羽,脱毛( molt的现在分词 )

molting例句:

The old cuticle is digested by molting fluid. 旧表皮被蜕皮液消化。 来自辞典例句

Molting in insects is triggered by rising levels of a hormone called ecdysone. 昆虫的脱皮是由于称为脱皮素激素的含量升高而引起的。 来自辞典例句

 
标签: York moved
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国新任驻美国大使抵达纽约 - China's ne
    中国新任驻美大使谢峰周二抵达纽约时誓言要正视当前中美关系中的困难,履行自己的使命,担任中国第12任驻美特使“我是中国人民的代表,我在这里是为了捍卫中国的利益,这是我的神圣职责,”谢在机场告诉记者。他还指出,他的使命是促进两国之间的交流与合作,
    05-24 Politics
  • 硅谷银行倒闭后,美国监管机构关闭纽约签名银行
    总部位于纽约的签名银行(Signature Bank)是加密行业的一家主要放贷机构,周日因“类似的系统性风险例外”被州监管机构关闭,美国财政部、美联储、,美国联邦存款保险公司(FDIC)在一份联合声明中表示。两天前,加州硅谷银行(SVB)因储户争相提取资金而倒闭。该联合声明称,Signature Bank的所有储户“都将恢复健康”。“与决议一样
    03-13 Economy
  • 中国新年游行在纽约唐人街举行 - Chinese New Y
    第25届唐人街农历新年游行和节日于周日举行,吸引了来自不同民族背景的人们。活动包括舞狮、舞龙、中国传统服饰和文化表演,彩车和乐队。周日温和的天气在曼哈顿下城唐人街1.5公里的路线上吸引了大批人群。该活动是唐人街中国新年庆祝活动的第二站,将举行第25届农历新年鞭炮仪式
    02-13 Culture
  • 为庆祝中国农历新年,纽约市举办民俗艺术文化节
    周日,为庆祝中国农历新年,美国人口最多的城市纽约市举行了一场民间艺术和文化节。作为第六届年度活动,该节在该市皇后区法拉盛举行,内容包括中国书法、剪纸、折纸、生肖、传统谜语、糖画、,中国传统绘画、面团艺术等,以及长达数小时的文化表演
    01-17 Culture
  • 中国驻纽约外交官驳斥对中国不负责任的新冠疫情
    中国总领事馆发言人周三驳斥了一些美国媒体不负责任的报道,这些报道诽谤和歪曲了中国新冠肺炎政策调整和反新冠肺炎效力。中国驻纽约副总领事钱进表示:“自新冠肺炎疫情发生以来,中国政府始终把人民和人民的生命置于一切之上。我们在最艰难的时刻倾注了所有的努力和资源,保护每一个中国人的生命和健康。”
    01-06 Politics
  • 香港艺术家将在纽约启动2023年新年庆祝活动 - H
    其中一个组织周二发布消息称,中国香港特别行政区的艺术家将于2023年前夕在纽约时代广场启动倒计时庆祝活动。这场以“融合、动感、灵感——香港摇滚”为主题的表演将融合音乐、舞蹈、跑酷、卡波埃拉等元素,与新创造的混合泳、,中美友好协会(SAFA)在新闻稿中表示。“今年,香港艺术家将为我们带来表演
    12-28 Culture
  • 在致命的暴风雪中,拜登批准向纽约提供联邦援助
    美国总统乔·拜登(Joe Biden)周一在一场致命的暴风雪中批准了纽约州的紧急状态声明。据白宫称,拜登宣布帝国州“存在紧急状态”,并下令联邦援助,以帮助州和地方的应对工作。截至周一,持续的暴风天气和寒冷的气温已导致纽约州至少27人死亡。据报道,全国已有50多人死亡。“风暴正在减弱,但我们还没有走出森林,
    12-27 Politics
  • 拜登就冬季风暴的致命影响向纽约州长发表讲话 -
    美国总统乔·拜登(Joe Biden)周一与纽约州州长凯西·霍切尔(Kathy Hochul)通了电话,讨论了“历史性冬季风暴”的致命影响。拜登表示,“联邦政府将全力支持纽约人民”,纽约州将继续努力应对风暴的余波,据白宫消息,截至周一,持续的暴风雪天气和寒冷的气温导致纽约至少27人死亡。据报道,全国有50多人死亡
    12-27 Politics
  • 历史性降雪后,拜登批准纽约州紧急状态宣言 - B
    白宫周一表示,美国总统乔·拜登(Joe Biden)在历史性降雪后批准了纽约州的紧急声明。据白宫称,拜登还下令提供联邦援助,以补充州和地方应对措施,以应对严重冬季风暴和暴风雪的后果。此外,联邦政府任命了一名协调官员,负责受风暴影响地区的联邦恢复行动。“我们面临着破纪录的暴风雪
    11-23 Politics
  • 历史性降雪后,拜登批准纽约州紧急状态宣言 - B
    白宫周一表示,美国总统乔·拜登(Joe Biden)在历史性降雪后批准了纽约州的紧急声明。据白宫称,拜登还下令提供联邦援助,以补充州和地方应对措施,以应对严重冬季风暴和暴风雪的后果。此外,联邦政府任命了一名协调官员,负责受风暴影响地区的联邦恢复行动。“我们面临着破纪录的暴风雪
    11-23 Politics
点击排行