口译要失业?日本人发明即时翻译喇叭成功!

   2016-09-08 沪江网0
核心提示:An amazing new gadget that has been developed for the 2020 Olympics in Tokyowill translate Japanese into three different

An amazing new gadget that has been developed for the 2020 Olympics in Tokyowill translate Japanese into three different languages within a matter of seconds.
一款为2020年东京奥运会研发的新型工具可以将日语实时翻译成三种不同的语言。

The megaphone, which has been unveiled by Panasonic , allows the user to speak in Japanese before it then repeats the phrase in either English, Korean, or Chinese.
这款由松下公司研发的扩音器可以将使用者说的日语复述成英语,韩语或者中文。

It has been built in anticipation of the increase in foreign tourists and is being described by media in the country as 'Japan's secret weapon'.
它的研发是因为预计外国游客将大幅增加,它也被媒体称为”日本的秘密武器”。

It is also thought that the device will be used to help with disaster drills.Footage posted by ANN News, shows several relief workers performing practice runs as they ask 'disaster victims' whether anyone is injured across the tannoy.
同时这个扩音器也可以在发生灾害等紧急情况时起到作用。ANN新闻发布的影片显示,几个救援人员在演习过程当中通过扩音器询问是否有遇难者受伤。

The megaphone is also being trialled in airports and areas with busy public transport systems.
扩音器也被用在机场,繁忙的公共交通系统等领域。

Tokyo is eager to showcase its hi-tech innovation to spectators at the 2020 Olympics and the event has already been dubbed the 'Olympics of the Future'.
东京渴望在2020年奥运会上向人们展示这个高科技创新,这届奥运被也被定位为“迎接奥运,打造未来之城”。

Officials have set aside 400 billion Japanese yen (£2bn) for the sporting event with plans to revamp some major stadiums in the country to hold more than 80,000 fans.
日本政府为2020年的体育盛会已经预留出4亿日元(20亿美元)用来计划重建国内一些主要的体育场馆,预计可容纳8万粉丝。

 
标签: 扩音器 日语
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行