他把镜头对准死亡 拍下病人生命中最后一张照片

   2016-08-23 沪江网0
核心提示:Four years ago, photographer Andrew George approached the medical director of a Los Angeles hospital with an unusual req

Four years ago, photographer Andrew George approached the medical director of a Los Angeles hospital with an unusual request: He wanted to meet and take photographs of people about to die.
4年前,摄影师安德鲁·乔治带着一个不太寻常的请求找到了洛杉矶医院的医疗总监:他想会见一下那些即将过世之人,并为他们拍一些照片。

He wanted to learn of and reflect the wisdom these people had gained from the life in the hope that others could discover how to lead better lives.
他想要获悉并反映这些人从生活中获得的智慧,希望其他人能从中领悟到如何去过更美好的生活。

On the exhibition walls around him are some framed photos of dying people, each accompanied by some of the words they spoke as they described their hopes, dreams, happy moments and regrets while he photographed them.
在他周围的展示墙上有一些为即将过世之人裱好的照片。当他为他们拍照的时候,他们讲述了自己的希望、梦想、快乐时光和遗憾。每一张照片旁边都附上了他们说过的一段简短的话。

A commonality he found was that few seemed to fear death any longer. Not that any were in a hurry for it to come either.
他发现这些人的共性就是多数人似乎都不再恐惧死亡,然而,这并不是说他们急着迎接死亡的到来。

Many, although appearing frail and noting they were in much pain, still looked forward to just greeting the day.
虽然许多人看上去很虚弱,且十分痛苦,但是,他们仍然期待着迎接新的一天。

Sally said she was taking care of her sick brothers and sisters when she developed cancer.

萨莉说,当她罹患癌症的时候,她正在照顾自己生病的兄弟姐妹。

Nelly Gutierrez said although she has suffered hardship, she has no regrets.
奈丽·古铁雷斯说,虽然她遭受了极大的痛苦,但是她没有遗憾。

Gutierrez has diabetes, liver failure, heart trouble and other ailments, but says she hangs on through grueling treatments because she wants to see her family.
古铁雷斯有糖尿病、肝功能衰退、心脏病及其他疾病,但是她说,因为她想要见见自己的家人,所以她坚持进行那些折磨人的治疗。

René said his biggest regret was not being in touch with his daughter in El Salvador.
雷奈说,他最大的遗憾就是没有联系上身处萨尔瓦多的女儿。

Sarah said: ‘Time is so precious. Life is definitely not infinite. You never know what is going to come up and you really have to take risks. I can’t think about what’s fair – fair doesn’t make any sense'.
萨拉说:“时间如此珍贵。然而,生活却一定不是无限的。你很难预料将会发生什么,但你必须勇于冒险。我无法考虑什么是公平的,因为公平是没有任何意义的”。

Kim said people should take the opportunity to tell others how they feel. She said: ‘I’ll be remembered by my mom and kids for how much I care about everybody'.
金姆说,人们应该抓住机会告诉他人自己的感受。她说:“妈妈和孩子们会记住我的,因为(他们知道)我到底有多在乎每一个人”。

Joe wrote just these brief words to accompany his photo: ‘I feel like I am the luckiest man in the world. I have a wonderful wife, son and daughter, grandchildren and great grandchildren. No one could ask for more than that'.
在乔的照片旁边,他只写了简短的几句话:“我想我是世界上最幸运的男人了。我有非常棒的妻子、儿子、女儿、孙子(女)、重孙子(女)。没有人能要求获得比这更多的(美好事物)了。”

 
标签: 他把 拍下
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 这个直男红了,因为他把蔬菜当成花送给女友
    Romantic gestures come in many shapes and sizes.表现浪漫的方式多种多样,各不相同。They don't have to be big and complicated. Sometimes a bunch of supermarket flowers will do.不需要多盛大、多复杂,有时候超市里的一束花足矣。And if you get tha
    06-20 买了生菜
点击排行