川普再放狂言:是奥巴马和希拉里创建了ISIS

   2016-08-13 沪江网0
核心提示:注:加粗+下划线表示双语对照重点。Donald Trump claimed Wednesday night during a south Florida campaign rally that Preside

注:加粗+下划线表示双语对照重点。

Donald Trump claimed Wednesday night during a south Florida campaign rally that President Barack Obama were the 'founder' of the ISIS terror army,deserving the blame for its creation.
星期三晚上,在南弗罗里达举办的竞选活动中,唐纳德·特朗普表示,巴拉克·奥巴马是伊斯兰国恐怖组织的“创建者”,应该为它的诞生负责。

His stunning claim refers to the president's decision to withdraw all U.S. troops from Iraq, blaming the president for creating the power vacuum that terrorists rushed in to fill.
特朗普惊人的主张指的是奥巴马从伊拉克撤兵的决策,他指责奥巴马制造了政治真空,使恐怖分子能够乘机而入。

Trump also blamed Clinton for co-founding ISIS saying: 'the co-founder would be crooked Hillary Clinton. Co-founder!'
特朗普还谴责希拉里·克林顿,声称希拉里(与奥巴马)联合创立了伊斯兰国恐怖组织,他说:“联合创建者是狡诈的希拉里·克林顿。她是联合创建者!”(川普,你知道自己在说啥吗?)
在动词前面加上co-可以表示“共同执行这个动作”,比如:This tragedy did not created itself. You co-created it. (这个悲剧并不是自己发生的,是你促使了它的发生),这其实是一种活用,好多这样的词在词典里是查不到的。

Trump brandishes a number of signs during his speech including this one above showing the number of Syrian refugees admitted to the US.
在演讲过程中,特朗普挥舞着若干指示牌,上面这块显示了受美国庇护的叙利亚难民的数量。

Trump's figurative case that Obama 'founded' ISIS rests on his contention that the president disrupted a delicate balance of power between Iran and Iraq, two countries afflicted by more than eight decades of border disputes.
特朗普形容奥巴马“创建”了伊斯兰国恐怖组织,他的论点是基于奥巴马破坏了伊朗和伊拉克之间微妙的权力平衡,而这两个国家已经被边境争端折磨了80多年。

Trump also said Hillary Clinton's mistakes managing Islamist threats in Libya were a contributing factor, calling her the 'co-founder' of ISIS.
特朗普还表示,对于利比亚的伊斯兰威胁,希拉里·克林顿错误的应对是一种助推,因此,他称希拉里为伊斯兰国的“共同创建者”。
这里也可以说mistakes of managing。

He said, President George W. Bush invaded Iraq and 'decimated one of the powers, and we unleashed fury all over the Middle East. And it was a terrible mistake.'
他指出,乔治·沃克·布什总统侵略伊拉克,“摧毁了对抗政权之一,我们让愤怒散布了整个中东。这是一个严重的错误。”(小布什躺枪!)

'And then Obama came in,' he continued. 'And normally you want to clean up. He made a bigger mess out of it. He made such a mess. And then you had Hillary with Libya. So sad.'
“然后,奥巴马上台了,”他继续说道。“通常情况下,你会想把烂摊子收拾干净。而他却让这一切变得更糟。他弄出这么一个烂摊子,然后又来了一个没处理好利比亚问题的希拉里。真实悲哀啊!”
Come in的意思是“介入到某事当中”,通常指的是“中途介入”,这是一种比较口语的用法。

 
标签: 巴马 狂言
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行