川普希拉里掐的火热 他俩的女儿竟是闺蜜?!

   2016-08-10 沪江网0
核心提示:注:加粗+下划线代表双语对照重点。话说,川普和希拉里的选战现在已经不可开交了,两位宝宝抓住各种公开场合互相伤害,就差扎对

注:加粗+下划线代表双语对照重点。

话说,川普和希拉里的选战现在已经不可开交了,两位宝宝抓住各种公开场合互相伤害,就差扎对方的小人儿了。

很难想象这两家还能有什么正面交流,但神奇的是,两家的闺女似乎还真的是好基友。

When Chelsea Clinton and Ivanka Trump were introduced by their husbands a few years ago, they clicked immediately — the two famous daughters swanned around Manhattan together for a time, posing on the red carpet at events like the Glamour Women of the Year Awards where they laughed and embraced for the cameras.
几年前,当切尔西·克林顿和伊万卡·特朗普经由她们的老公认识后,立马就合拍了——这两位名闺女一起在曼哈顿闲逛一段时间,在像年度女性奖这种活动的红毯上一起摆pose,在镜头前又是笑又是抱。

Click原本的是个拟声词,用来形容两个相吻合的部件“咔”地一下连接在一起,它常常被用来形容人的合拍。
Swan around的意思是“闲逛”,就像鹅在水上漫无目的地转来转去。

而一直不走寻常路的川普最近也不走寻常路地做了回白莲花,呼吁不要让粑粑麻麻的选战掀翻闺女们友谊的小船。

While the election ramps up and the Clinton-verses-Trump claws come out, Trump says he hopes Ivanka and Chelsea can remain friends. The two became friends through their parents, who were once on friendly terms.
虽然选战逐渐升温,双方张牙舞爪,但川普却说他希望伊万卡和切尔西能继续做朋友。她们俩是因为双方父母的关系才成为朋友的,两边的父母以前关系还不错

Ramp up的字面意思是“走上坡路”,表示“逐渐升高”的意思,需要根据语境来确定如何翻译。

这上一辈人可真是用生命在演绎“友谊的小船说翻就翻”呢。之后,两位美眉也分别顺势对媒体表达了态度。

"Friendship is always more important than politics." Chelsea said. And Ivanka said “We're both incredibly supportive of our parents, as we should be. But we also continue to have great respect for one another.”
切尔西说:“友谊永远比政治重要。”而伊万卡也说:“我们都相当支持各自的父母,这是我们应该做的。但我们也一直很尊重对方的父母。”

感觉这已经不只是友谊的小船了,这应该是友谊的粉红色限量版豪华游艇。不过,她们具体是怎样诠释friendship is always more important than politics以及great respect for one another的呢?

"I don't expect Ivanka to always have to defend her father," Chelsea said. "I mean I think it's clear that Mr. Trump is running his campaign and saying what he thinks is important in this election ... my mother's not engaging in divisive, bigoted rhetoric."
切尔西说:“我并不觉得伊万卡会永远站在她爸爸那边,我的意思是,我觉得特朗普先生在他的竞选活动中所说的都是他认为在竞选中很重要的话……我母亲可没有讲些主张分裂的、偏激的辞藻。”

Be engaging in的意思是“与什么有关系”。

额,或许这是友谊的潜水艇?

 
标签: 拉里 女儿
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 希拉里:不要停止奋斗
    希拉里:不要停止奋斗
    I know how disappointed you feel, because I feel it too. And so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort. This is painful, and it will be for a long time. But I want you to remember this.我知道你们
    11-27 希拉里
  • 奥巴马首批希拉里败因:没有深入基层 太轻敌
    奥巴马首批希拉里败因:没有深入基层 太轻敌
    President Barack Obama delivered a veiled rebuke to Hillary Clinton today for spending the summer and much of the fall taking it easy as Donald Trump barnstormed the nation.现任总统贝拉克•奥巴马今日含蓄的指责希拉里,今年夏天和秋天的大部分
    11-22 巴马选民
  • 不同国家人眼中的美国大选:他们最关注什么?
    不同国家人眼中的美国大选:他们最关注什么?
    Over the last week, global searches related to the American election have surged -- particularly in Canada, Uganda, Ghana, Ireland and Nigeria, the countries outside the US where Google search interest has been the highest over the past 7 d
  • 希拉里“邮件门”事件再度发酵
    希拉里“邮件门”事件再度发酵
    The past week must have been terrible for Hillary Clinton, the US presidential candidate for the Democratic Party. FBI Director James Comey made it known on Oct 28 that his *bureau was to re-open its investigation against Clinton over her s
  • 美国大选终辩才是撕逼的最高境界!附完整视频
    美国大选终辩才是撕逼的最高境界!附完整视频
    北京时间10月20日上午9点(美国东部时间10月19日晚上9点)在洛杉矶拉斯维加斯市举行了第三场(也是最后一场)美国大选电视辩论。此次辩论的辩题有6个,分别是债务和权益、移民、经济、最高法院、国外热点和总统健康问题。这一场的主持人是经验丰富的福克斯新
  • 希拉里特朗普错失良机
    希拉里特朗普错失良机
    Anyone expecting a knockout blow, or a debate that would *substantially change the election’s *trajectory, was probably disappointed on the night of Sept 26. It was more of the familiar. Few Americans are *ecstatic over the prospect of eit
  • 希拉里“邮件门”查出罪魁祸首 全赖俄罗斯!
    先来回顾一下民主党的“邮件门”前情提要吧!2万封邮件爆希拉里选举黑幕 川普表示我笑了>>>The US Intelligence Community is confident the Russian government was behind recent hacks against the Democratic National Committee that compromised thousa
  • 希拉里“健康门”成美大选焦点
    希拉里“健康门”成美大选焦点
    US Democratic presidential candidate Hillary Clinton had to be held up by three aides before she appeared to stumble off a curb and was helped into a van, after making a hurried exit from a 9/11 anniversary ceremony on Sept 9.9月9日,美国民
  • 希拉里晕倒健康状况成黑点 能撑到大选那天么
    希拉里晕倒健康状况成黑点 能撑到大选那天么
    在昨天的9·11纪念活动中,希拉里因身体不适突然离开。后来曝光的视频显示,她在路边等车时双脚发软,站立不稳,需保镖搀扶上车。A bystander recorded her losing her balance, slumping at the knees and being held up by her aides while waiting to get
  • 不喜欢希拉里的人数量创新高
    U.S. Democratic presidential nominee Hillary Clinton's image is at its record low with Americans in her 25-year national
点击排行