凭借过人的才华,35岁的汤姆•希德勒斯顿(抖森)已经跻身当今影坛巨星的行列。他出演过许多不同的角色,包括《雷神》和《复仇者联盟》系列中极受欢迎的超级大反派洛基,这些角色也为他带来了不少“死忠粉”,《消费导刊》杂志写道。
Now the British actor may be angling for an even higher profile among Hollywood’s elite. His latest role as a soldier-turned-spy in the BBC TV series The Night Manager, which began to air on Feb 21, fueled speculation that he could be tapped as the next James Bond. Viewers have even gone so far as to say that it felt like an audition for Hiddleston to play the British secret agent.
现在这位英国男演员或将争取到好莱坞大制作中更高大上的角色。2月21日英国广播公司新剧《夜班经理》开播,抖森在剧中饰演一名为情报部门工作的退伍军人,这让他将出演下任007的传闻愈演愈烈。甚至还有观众说这部电视剧就像抖森为扮演这位英国特工的试镜。
“Tom Hiddleston is slick and handsome,” the Mediamass website noted. “These are certainly the characteristics needed to play James Bond.”
娱乐新闻网Mediamass 说:“抖森即聪明又帅气,这是扮演邦德的必备条件。”
The actor addressed the rumors himself, saying he was drawn to the 007 movies. “I’m a huge fan of the series. I simply love the whole thing,” he told The Guardian newspaper. “If it ever came knocking, it would be a great opportunity.”
抖森自己回应了谣言,坦言道自己很迷007电影。他告诉英国《卫报》:“我是007系列的超级粉丝。我就是爱它的全部。如果能有幸出演这个角色,那将是个很棒的机会。”
Though he may be the toast of Hollywood at the moment, Hiddleston spends much of his time focusing on work off-screen. The actor often performs in classical theater in the UK, making notable appearances in the plays of William Shakespeare. This might be related to his educational background, as The Guardian noted. He studied the classics at the University of Cambridge. “I spent my entire spare time doing Shakespeare’s plays, and my love for him got bigger and bigger,” Hiddleston said.
尽管已经是好莱坞的宠儿,但抖森会花很多时间专注演戏之外的事儿。他经常在英国出演经典戏剧,最引人瞩目的要数出演莎士比亚戏剧。《卫报》指出,这可能和他的教育背景有关,因为他曾在剑桥大学研习古典名著。抖森说:“我把所有的闲暇时间都用在了莎翁戏剧上,我越来越迷他了。”
After graduating from Cambridge with first-class honors, he went on to study at the Royal Academy of Dramatic Art (RADA). From there, Hiddleston started picking up acting jobs.
从剑桥大学获得一等成绩毕业后,他又进入皇家戏剧学院学习。从那时起,抖森开始接触演艺工作。
His breakthrough came in the comic book blockbuster, Thor. The chance to play a supervillain, Hiddleston said, was like a light going on in his life. “We all give ourselves limits. We think, ‘There’s the ceiling, and that’s as far as I can go.’ Then something happens and it changes everything,” he told The Guardian.
漫画改编巨制《雷神》是他事业上的一大突破。抖森说,这次扮演超级大反派的机会是人生中的一束亮光。他对《卫报》说:“我们每个人都会给自己设限,我们想‘我遇到天花板了,我只能走这么远了。’然后发生了一些事情,一切都改变了。”
It is probably the idea of escaping “labels” that inspires Hiddleston most. “The labels that are so easy to put on me – like Cambridge graduate or RADA graduate – are, in a way, the least interesting things
或许摆脱贴在自己身上的“标签”才是激发抖森的动力。他说:“我很容易被贴上一些标签,比如剑桥学霸、皇家戏剧学院学霸,这些是我身上最没趣的几件事儿。我要非常努力才能甩掉它们。”