工作与水平相称有多重要?

   2016-07-14 21英语网0
核心提示:As graduation draws near, those who haven’t landed a job yet may be desperate to find one. Perhaps some of the job offe

As graduation draws near, those who haven’t landed a job yet may be desperate to find one. Perhaps some of the job offers they have received are below their skill and experience levels. Is it better to take these offers, or reject them and remain unemployed?
毕业临近,还没找到工作的同学可能迫切想找到一个职位。也许,他们得到的工作机会以自己目前的技能和经验远远可以胜任。那么,究竟是该接受这样的职位,还是拒绝掉继续等待机会呢?

A recent study conducted by a University of Texas sociologist may give soon-to-be grads some food for thought. It’s about how taking a job below your skill level could affect your prospects for future employment. The result of the study is: It matters a lot.
最近,美国德克萨斯大学的一位社会学家做了一份调查,结果可能会让即将毕业的同学们好好思考一番。这份有关“接受低于自身技能水平的工作,可能会影响未来就业前途”的调查。其结果证明:这两者之间关系紧密。

“A history of skills underutilization is as scarring for workers as a year of unemployment,” according to David Pedulla, whose study on the topic appeared in the American Sociological Review.
“自身能力不能充分施展,对于就业者来说,就像待业一年那样可怕,”大卫•裴多拉表示,他的研究登上了《美国社会学评论》期刊。

Pedulla explored his interest in what he calls “labor market inequality” by developing resumes for imaginary job applicants. The job seekers he created had a few things in common. They had a college degree, worked nearly two years at their first job, and worked about four and a half years at their second job.
通过给虚构的求职者设计简历裴多拉探索了他感兴趣的领域,他称之为“劳动力市场不平等”。他在试验中设计出许许多多应聘者,他们有很多相同之处。比如,都具备大学本科学历,第一份工作干了两年,第二份工作干了4年半等等。

What differed was their third job – the one Pedulla created for them for the most recent year. His imaginary workers either had a full-time job that matched their skills, a part-time job, a job below their skill level, or were unemployed.
然而不同之处出现在第三份工作——这也是裴多拉对于应聘者的特殊设计。他设想中的就业者,要么拥有一份匹配能力的全职工作,要么是一份低于自身技能水平的兼职工作,要么干脆待业。

Then Pedulla submitted 2,420 resumes based on his imaginary job seekers, along with cover letters, to online ads for 1,210 real jobs. Each of the applicants had an email address and real phone number that employers could contact if they were interested in talking with the applicant further.
裴多拉为其设想中的求职者一共提交了2420份简历和相应的求职信,去应聘网络广告中的1210个真实岗位。每份应聘资料中都有电子邮箱地址以及真实的电话号码,如果雇主对于应聘者感兴趣可以进一步联络。

The callback rates varied widely based on how the imaginary job seeker had spent their last year. Pedulla said employer interest in his fictional applicants reflected what kind of signals the applicant’s most recent job history sent to hiring managers, including how competent they were and how committed they were to their careers.
就业者最后一年经历的不同,导致了雇主回电率的不同。裴多拉表示,雇主对于这些虚拟应聘资料的兴趣,反映出的是应聘者最近一段经历释放给雇主的信号,比如他们的竞争力,以及他们对于职业的投入程度。

Male and female applicants who had full-time jobs the previous year were called back 10.4 percent of the time. Those whose most recent year of employment was in a job that was below their skills level were only called back about 5 percent of the time. Male applicants who had been unemployed for a year were called back 4.2 percent of the time, while unemployed females were called back 7.5 percent of the time.
在众多应聘者中,前一年拥有全职工作的人,雇主回电率为10.4%。而前一年的工作技能要求不如自身水平的应聘者,回电率只有5%。男性应聘者待业一年的回电率为4.2%,而待业的女性应聘者的回电率为7.5%。

The study also showed that holding a part-time position over the previous year hurt men much more than it did women. Men with a year of part-time work only were called by employers 4.8 percent of the time, while the figure is 10.9 percent for women. “Men face severe penalties for part-time work histories, but women experience no penalties,” Pedulla wrote.
这份研究同样表明,应聘前一年做兼职工作,对于男性的伤害要大于女性。兼职一年男性的得到雇主回电率为4.8,兼职一年的女性应聘者得到的雇主回电率为10.9。裴多拉在研究中写道:“男性面临兼职工作经历带来的严重影响,然而女性拥有这样的经历并没有多大影响。”

However, Pedulla cautioned that there are some limits about what lessons can be taken from the experiment. It only measured the initial interest of employers in his fictional job candidates, not whether the employer would hire them or what they would be paid based on their most recent job experience. And he only conducted the study in five major cities, and doesn’t know whether he would have gotten the same results in smaller labor markets.
然而,裴多拉也提醒大家,从实验中学到的东西有局限性。实验只测算出了雇主对于虚拟应聘者的最初兴趣,但是并没有测算出雇主是否会雇用他们,或者应聘者最近的工作经历会让他们获得什么样的薪水。而且,裴多拉的实验只在五个城市进行,他并不清楚在其他小规模的劳动力市场中,是否还会得到相同的结果。

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • itsonlythefairytale 中英歌词
    itsonlythefairytale 中英歌词
    It  s Only The Fairly Tale 歌词Who are those little girl in pain这些苦痛的少女们是谁?just trapped in castle of dark side of moon她们被囚禁在月亮背后的城堡里Twelve of them shining bright in vain这12位少女空虚的散发着光辉like flowers that b
  • goodbyemyalmostlover中英歌词
    goodbyemyalmostlover中英歌词
    “Goodbye My Almost Lover ”这首的中文名字叫做《再见,我无缘的爱人》, 两个彼此喜欢的人却无缘在一起,也许是命运,也许是命中注定,在我们的现实生活中有很多的无奈,也许每个人的无奈可以用这首歌来追忆。再见Songtaste,再见青春,哭了,真心哭了!
  • alice in wonderland 简介
    alice in wonderland 简介
    Alice's Adventures in Wonderland (commonly shortened to Alice in Wonderland) is an 1865 novel written by English author Charles Lutwidge Dodgson under the pseudonym Lewis Carroll. It tells the story of a girl named Alice who falls down a r
  • 奥巴马告别演讲 (含完整中英文双语)
    奥巴马告别演讲 (含完整中英文双语)
    英文原文:THE PRESIDENT: Hello, Chicago! (Applause.) It's good to be home! (Applause.) Thank you, everybody. Thank you. (Applause.) Thank you so much. Thank you. (Applause.) All right, everybody sit down. (Applause.) We're on live TV here.
  • A Good Year (美好的一年)电影简介
    A Good Year (美好的一年)电影简介
    A Good Year(美好的一年)剧情简介:故事发生在风光惹人醉的法国普罗旺斯。伦敦证券师麦克斯(罗素·克劳 Russell Crowe 饰)作为遗产继承人的身份来到这里,虽然事业陷入低谷,但过世的叔叔留下的一大片葡萄园和一幢大房子,足够他卖出后获得一笔可观的收入
    09-08 AGoodYear
  • onetrueflame中英歌词
    onetrueflame中英歌词
    《one true flame》歌词,很多人都觉得这首歌好听,但是不理解歌词的含义,这里我们整理了歌词的中文含义,更好的听懂这首歌。For the longest time,一直以来,It's been on my mind,有个念头都萦绕在我脑海,Was trying to understand,我尝试着去解开,I've
  • the great gatsby (了不起的盖茨比)介绍
    the great gatsby (了不起的盖茨比)介绍
    The Great Gatsby is a novel by the American author F. Scott Fitzgerald. First published in 1925, it is set on Long Island's North Shore and in New York City from spring to autumn of 1922.The novel takes place following the First World War.
  • Rjbofhiphop 中英歌词
    Rjbofhiphop 中英歌词
    Rjbofhiphop - Second Chance (这首歌钢琴曲开头配着节奏中间的女声出来渲染非常好这一点是我喜欢的地方前奏+女声=nice)。I know i said things to make you upset我知道我说的话让你心烦意乱so many choices i request so many people they respect如此多的
  • The Long Goodbye (漫长的告别)介绍
    The Long Goodbye (漫长的告别)介绍
    雷蒙德·钱德勒 Raymond Chandler是一名推理小说作家。他对现代推理小说有深远的影响,尤其是他的写作风格和看法,在过去60年间为相当多的同行所采用。钱德勒的主角,菲力普·马罗,成了传统冷硬派私家侦探的同义词,与达许·汉密特的山姆·史培达并驾齐驱。
  • twilight小说(暮光之城)小说介绍
    twilight小说(暮光之城)小说介绍
    twilight(暮光之城)小说作者: 斯蒂芬妮·梅耶 Stephenie Meyer    简介:17岁的女主角贝拉·斯旺是一个天生运动神经差、皮肤苍白得像生病一样的普通女孩。在搬到福克斯这个偏僻且终年阴雨的小镇后,结识了一个神秘的同班男同学爱德华·库伦。这个男同学
点击排行