中国总理强调实施支持市场主体的政策 - Chinese premier stresses implementation of policies supporting market entities

   2023-01-13 ecns0
核心提示:中国总理李克强强调了为帮助市场主体克服困难而正确实施政策的努力,以及深化改革以激发市场活力和公众创造力。李克强周一在国家市场监管总局(SAMR)视察时发表了上述言论。当天,他还主持了一个研讨会。在国家知识产权局听取报告时,李了解到,该专利所需的平均时间
Chinese Premier Li Keqiang has underlined efforts to implement policies properly in order to help market entities overcome difficulties, as well as deepening reforms to spur market vitality and public creativity.Li made the remarks during an inspection of the State Administration for Market Regulation (SAMR) on Monday. He also chaired a symposium on the same day.While listening to a report at the National Intellectual Property Administration, Li learned that the average time taken by the patent review process has been cut by one third compared with five years ago.He urged efforts to provide services with higher quality and efficiency to accelerate the application and transformation of innovation and promote industry upgrade.At a data analysis center of the SAMR, Li learned that China's market entities have increased in number from 55 million 10 years ago to 169 million now, while there are more than 110 million self-employed individuals. Efforts should be made to continue fostering market entities, Li said.China has made use of the combination of reforms and preferential policies to nurture and foster market entities in recent years, Li said at the symposium. The moves have played a key role in maintaining the stable operation of the economy, he added.Li said that market entities, especially the micro, small and medium-sized enterprises, as well as self-employed individuals, are facing difficulties and some new problems. In view of this, he emphasized efforts to maintain policy stability and continue implementing the previously-introduced package of policies to stabilize the economy and the follow-up measures thoroughly.Efforts should also be made to respond to the concerns of market entities, help them with problems relating to labor, credit funds, the supply of raw-materials and other issues, and prompt a quick resumption of work and production after the holiday, according to Li.Chinese Premier Li Keqiang has underlined efforts to implement policies properly in order to help market entities overcome difficulties, as well as deepening reforms to spur market vitality and public creativity.Li made the remarks during an inspection of the State Administration for Market Regulation (SAMR) on Monday. He also chaired a symposium on the same day.While listening to a report at the National Intellectual Property Administration, Li learned that the average time taken by the patent review process has been cut by one third compared with five years ago.He urged efforts to provide services with higher quality and efficiency to accelerate the application and transformation of innovation and promote industry upgrade.At a data analysis center of the SAMR, Li learned that China's market entities have increased in number from 55 million 10 years ago to 169 million now, while there are more than 110 million self-employed individuals. Efforts should be made to continue fostering market entities, Li said.China has made use of the combination of reforms and preferential policies to nurture and foster market entities in recent years, Li said at the symposium. The moves have played a key role in maintaining the stable operation of the economy, he added.Li said that market entities, especially the micro, small and medium-sized enterprises, as well as self-employed individuals, are facing difficulties and some new problems. In view of this, he emphasized efforts to maintain policy stability and continue implementing the previously-introduced package of policies to stabilize the economy and the follow-up measures thoroughly.Efforts should also be made to respond to the concerns of market entities, help them with problems relating to labor, credit funds, the supply of raw-materials and other issues, and prompt a quick resumption of work and production after the holiday, according to Li.
 
标签: Economy
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行