中国和欧盟享有强大的经济共生关系:商务部 - China, EU enjoy strong economic symbiosis: commerce ministry

   2022-12-02 ecns0
核心提示:商务部发言人周四表示,中国和欧盟(EU)在各自领导人的指导下形成了强大的经济共生关系。2022年前10个月,中欧贸易额达到7114亿美元,同比增长6.3%。中国仍然是欧盟最大的贸易伙伴,欧盟仍然是中国的第二大贸易伙伴,发言人舒珏婷在一次媒体发布会上表示。解决有关正在进行的
China and the European Union (EU) have formed a strong economic symbiosis under the guidance of their respective leaderships, a spokesperson for the Ministry of Commerce said Thursday.In the first 10 months of 2022, China-EU trade value hit 711.4 billion U.S. dollars, up 6.3 percent year on year. China remains the largest trading partner of the EU, and the EU remains China's second-largest trading partner, spokesperson Shu Jueting told a media conference.Addressing inquiries on what the ongoing visit to China by European Council President Charles Michel would mean for China-EU trade, Shu said China is willing to work with the EU to advance cooperation on a higher level and inject more stability and vitality into the world economy, building on the exchanges between leaders of the two sides.On the prospects of the China-EU comprehensive investment agreement, Shu said both sides should work together to foster the signing of the deal so that it can benefit people and companies in both China and the EU.China and the European Union (EU) have formed a strong economic symbiosis under the guidance of their respective leaderships, a spokesperson for the Ministry of Commerce said Thursday.In the first 10 months of 2022, China-EU trade value hit 711.4 billion U.S. dollars, up 6.3 percent year on year. China remains the largest trading partner of the EU, and the EU remains China's second-largest trading partner, spokesperson Shu Jueting told a media conference.Addressing inquiries on what the ongoing visit to China by European Council President Charles Michel would mean for China-EU trade, Shu said China is willing to work with the EU to advance cooperation on a higher level and inject more stability and vitality into the world economy, building on the exchanges between leaders of the two sides.On the prospects of the China-EU comprehensive investment agreement, Shu said both sides should work together to foster the signing of the deal so that it can benefit people and companies in both China and the EU.
 
标签: Economy
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行