美联储连续第四次上调0.75点 - US Fed implements fourth consecutive 0.75-point hike

   2022-11-03 ecns0
核心提示:美国联邦储备委员会(Federal Reserve)周三连续第四次加息25个基点,这是40年来最严重的通货膨胀。美联储将短期借款利率上调0.75个百分点,达到2008年1月以来的最高水平。一份声明称,美联储将“考虑货币政策的累积收紧、货币政策对经济活动和通货膨胀的滞后影响以及经济和金融发展”。加息
The U.S. Federal Reserve on Wednesday implemented the fourth consecutive three-quarter point interest rate hike, amid the worst inflation in four decades.The Fed raised its short-term borrowing rate by 0.75 percentage point to the highest level since January 2008.The Fed will "take into account the cumulative tightening of monetary policy, the lags with which monetary policy affects economic activity and inflation, and economic and financial developments," according to a statement.The rate raise is expected to put a dent in consumers' wallets, making it more costly for Americans to pay off debt or obtain a mortgage.The widely-watched consumer price index showed in September that inflation dropped slightly to 8.2 percent on an annual basis, but climbed by 0.4 percent month-on-month.Calls from lawmakers are growing for the central bank to stop its rate increases, as critics fret that it could spark a recession.But the Fed has not given any indication that it would reverse course, as the central bank's goal is to pull inflation back down to its 2 percent target, even if those efforts trigger a recession.Meantime, labor markets remain robust. Job openings abound and unemployment is low. But economists predict the possibility of a recession next year, particularly if the central bank continues to boost rates at such an aggressive pace.The U.S. Federal Reserve on Wednesday implemented the fourth consecutive three-quarter point interest rate hike, amid the worst inflation in four decades.The Fed raised its short-term borrowing rate by 0.75 percentage point to the highest level since January 2008.The Fed will "take into account the cumulative tightening of monetary policy, the lags with which monetary policy affects economic activity and inflation, and economic and financial developments," according to a statement.The rate raise is expected to put a dent in consumers' wallets, making it more costly for Americans to pay off debt or obtain a mortgage.The widely-watched consumer price index showed in September that inflation dropped slightly to 8.2 percent on an annual basis, but climbed by 0.4 percent month-on-month.Calls from lawmakers are growing for the central bank to stop its rate increases, as critics fret that it could spark a recession.But the Fed has not given any indication that it would reverse course, as the central bank's goal is to pull inflation back down to its 2 percent target, even if those efforts trigger a recession.Meantime, labor markets remain robust. Job openings abound and unemployment is low. But economists predict the possibility of a recession next year, particularly if the central bank continues to boost rates at such an aggressive pace.
 
标签: Economy
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行