热控制设计让宇航员在空间站上保持凉爽 - Thermal control designs keep taikonauts cool on space station

   2022-10-28 ecns0
核心提示:对于宇航员来说,在中国天宫空间站保持凉爽舒适并不是问题。该站在400公里的高度绕地球运行约90分钟。它经历了巨大的温度波动,从空间站暴露在太阳下时的150摄氏度到在地球的夜间时的零下100摄氏度不等。那么,在空间站居民在轨道上停留六个月期间,如何保护他们免受极端高温和寒冷的影响呢?答案在于几种热控制方法
For taikonauts, staying cool and comfortable on China's Tiangong space station is no problem.The station orbits Earth in about 90 minutes at an altitude of 400 km. It experiences large fluctuations in temperature, ranging from 150 degrees Celsius when the station is exposed to the sun to minus 100 degrees Celsius when over the night side of the planet. So how to protect station residents from extreme heat and cold during their six-month stay in orbit? The answer lies in several thermal control designs courtesy of the China Academy of Space Technology.The fluid loop, with a certain liquid circulating through its pipes, is the key component of the station's thermal control system."Just like the blood vessels in the human body, the loop pipes run all over the station modules," said Huang Lei, deputy chief designer of the thermal system. "They maintain a temperature balance by removing heat from the parts that tend to overheat and adding heat to other components that tend to get cold."Hardware in the Wentian lab module, by far the largest and heaviest component of the Chinese space station, also generates a large amount of heat.Huang's team has developed three sets of liquid cooling systems that can collect and radiate this excess heat to outer space. One of them was specially designed for experiment payloads outside the lab, and it has a lighter weight than that used on the International Space Station, the researcher added.Apart from internal equipment, the academy scientists have also developed a layer of silver-colored metallic-based coating for the crewed spacecraft to keep a balance between the deep freeze of space and the sun's blazing heat.The new coating does a double-duty job: providing low solar absorption to help reduce the sun's effect on the spacecraft's interior temperature; and providing low infrared emittance to block heat release from internal sources.The thermal-control coating was first used on the Shenzhou-13 spaceship, which was launched on Oct. 16, 2021. It kept the cabin environment within acceptable temperature ranges (between 18 and 26 degrees Celsius), allowing the taikonauts to stay comfortable in their orbiting home.Cargo spacecraft adopt another kind of thermal control design -- multilayer insulation. It composes of layers of high-reflectivity film and polyester mesh, which can prevent heat loss.Scientists dressed the Tianzhou-4, carrying supplies for the Shenzhou-14 crewed mission, in a two-color "coat." Its cargo cabin was given gray-colored insulation to absorb more sunlight for a higher temperature for human activities, and its propellant cabin, filled with equipment, was painted with white insulation to reflect the sun's heat to cool off.After the launch of the second lab module Mengtian, the Tianzhou-5 cargo craft, and the Shenzhou-15 manned spaceship, the space station will have more equipment and visitors. It will become more challenging to find a sound temperature balance in orbit, but scientists believe these thermal control designs will keep the station livable and enable scientific experiments to be conducted successfully.For taikonauts, staying cool and comfortable on China's Tiangong space station is no problem.The station orbits Earth in about 90 minutes at an altitude of 400 km. It experiences large fluctuations in temperature, ranging from 150 degrees Celsius when the station is exposed to the sun to minus 100 degrees Celsius when over the night side of the planet. So how to protect station residents from extreme heat and cold during their six-month stay in orbit? The answer lies in several thermal control designs courtesy of the China Academy of Space Technology.The fluid loop, with a certain liquid circulating through its pipes, is the key component of the station's thermal control system."Just like the blood vessels in the human body, the loop pipes run all over the station modules," said Huang Lei, deputy chief designer of the thermal system. "They maintain a temperature balance by removing heat from the parts that tend to overheat and adding heat to other components that tend to get cold."Hardware in the Wentian lab module, by far the largest and heaviest component of the Chinese space station, also generates a large amount of heat.Huang's team has developed three sets of liquid cooling systems that can collect and radiate this excess heat to outer space. One of them was specially designed for experiment payloads outside the lab, and it has a lighter weight than that used on the International Space Station, the researcher added.Apart from internal equipment, the academy scientists have also developed a layer of silver-colored metallic-based coating for the crewed spacecraft to keep a balance between the deep freeze of space and the sun's blazing heat.The new coating does a double-duty job: providing low solar absorption to help reduce the sun's effect on the spacecraft's interior temperature; and providing low infrared emittance to block heat release from internal sources.The thermal-control coating was first used on the Shenzhou-13 spaceship, which was launched on Oct. 16, 2021. It kept the cabin environment within acceptable temperature ranges (between 18 and 26 degrees Celsius), allowing the taikonauts to stay comfortable in their orbiting home.Cargo spacecraft adopt another kind of thermal control design -- multilayer insulation. It composes of layers of high-reflectivity film and polyester mesh, which can prevent heat loss.Scientists dressed the Tianzhou-4, carrying supplies for the Shenzhou-14 crewed mission, in a two-color "coat." Its cargo cabin was given gray-colored insulation to absorb more sunlight for a higher temperature for human activities, and its propellant cabin, filled with equipment, was painted with white insulation to reflect the sun's heat to cool off.After the launch of the second lab module Mengtian, the Tianzhou-5 cargo craft, and the Shenzhou-15 manned spaceship, the space station will have more equipment and visitors. It will become more challenging to find a sound temperature balance in orbit, but scientists believe these thermal control designs will keep the station livable and enable scientific experiments to be conducted successfully.
 
标签: Sci-tech
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国在大规模人工智能模型方面取得进展 - China
    一家研究机构在一份罕见的公开声明中表示,中国已经开发了至少79个大型人工智能模型,每个模型的参数都超过10亿。OpenAI的人工智能聊天机器人ChatGPT在全球范围内引起了轰动。行业专家表示,美国和中国引领了此类模型的全球发展,但中国仍需缩小与美国在该领域的差距。中国已有14多个省级地区为该领域的研发做出了贡献
    06-01 Sci-tech
  • 中国空间站现在是什么样子的? - What does the
    中国空间站(CSS)由三个模块和三艘船组成。周二,神舟十六号载人飞船通过对接端口与空间站的天和核心舱从下方对接。空间站在其上方约400公里处绕地球运行。天和核心模块的另外两个对接端口分别位于前部和后部,与神舟十五号载人飞船和天舟六号货运飞船分别对接,核心舱有两个靠港
    06-01 Sci-tech
  • 北京论坛展示数百项创新成果 - Hundreds of inn
    一位官员在本周举行的2023 ZGC论坛上表示,北京经济技术开发区(也称为北京电子城)在2022年开发了211种新产品和技术,其中许多填补了国内空白。来自北京电子城的约40家企业带来了他们的新产品和新技术,在论坛展区展示最新科技成果。区内企业现有发明专利14686项,增长27.9%
    05-31 Sci-tech
  • 新院士评选标准公布 - Criteria for new academ
    中国科学院和中国工程院启动了新院士的申请程序,这是中国授予科学家的最高头衔。这两所科学院于周三发布了对新院士的指导方针和要求。注册中心每两年扩大一次,最终名单通常在当年年底公布。根据中国科学院的说法,今年的新成员应该来自基础科学的重点科学学科
    05-31 Sci-tech
  • 大会促进国家科幻进步 - Convention promotes n
    周一晚,2023年中国科幻大会在北京首钢园区隆重开幕,这是今年国家级国际科技峰会中关村论坛的重要组成部分。“科幻小说正以其独特的魅力越来越受到公众的关注,并吸引着科技界人士的积极参与。”中国秘书处副秘书长舒炜说
    05-31 Sci-tech
  • 脑机技术进军全国 - Brain-computer tech on ma
    中国在相关领域申请了约35%的全球专利,领先于美国和日本。Brain计算机接口技术在中国已经不仅仅是一种假设现象,在研发和应用方面取得了一些势头,尤其是在中国最新呼吁支持尖端行业的情况下,在周二结束的中关村论坛上,政府官员和行业专家表示。他们是在中关村总工程师赵志国之后发表上述评论的
    05-31 Sci-tech
  • 宇航员在天宫空间站核心舱会面 - Astronauts me
    神舟十六号载人飞船于周二抵达轨道,开始在天宫空间站工作。在神舟十六号飞船上,任务指挥官景海鹏少将、航天工程师朱阳柱上校和该任务的科学有效载荷专家、第一位进入太空的中国公民桂海潮教授,由20层楼高的长征二号F运载火箭发射,于上午9点31分从酒泉萨发射升空
    05-31 Sci-tech
  • 神舟十六号载人期待挑战 - Shenzhou XVI crew l
    周一,神舟十六号航天飞行总指挥景海鹏表示,他的机组人员已经做好准备,有信心使他们即将到来的任务取得圆满成功。“我们将是天宫空间站进入应用和开发阶段以来第一批在空间站内生活和工作的机组人员。我的机组人员包括一名航天器飞行员、一名航天工程师和一名科学有效载荷专家。这意味着我们将面临更重、更困难的任务。”
    05-30 Sci-tech
  • 宇航员在发射仪式后前往火箭 - Astronauts head
    周二凌晨,中国第11次载人航天飞行——神舟十六号的三名宇航员在位于中国西北戈壁滩的酒泉卫星发射中心的居民楼前举行了送别仪式,随后前往发射塔,此次任务的科学载荷专家桂海潮教授向指挥部徐学强将军报告
    05-30 Sci-tech
  • 大数据是高科技发展的关键 - Big data key to h
    贵州一直在推动行业成为其社会和经济目标的支柱。官员和专家在2023年中国国际大数据产业博览会上表示,中国重视建立数据基础系统和更好地利用数据资源,将释放海量数据资源的价值,为数字经济的高质量发展奠定坚实基础,贵州省副省长郭锡文说,数据是
    05-30 Sci-tech
点击排行